
Дата выпуска: 03.12.2008
Язык песни: Немецкий
Blinder Passagier(оригинал) |
Blinder Passagier, |
das Ziel unserer Reise |
ist nicht weit von hier. |
37 Tage auf hoher See |
zwischen Jedermanns- und Niemandsland und ewigem Schnee. |
Wir hab’n genug zu essen, genug Schnaps und Brot, |
doch die Mannschaft ist müde und der Steuermann tot. |
Und niemand weiß genau wohin die Reise geht, |
jeder weiß, dass alles in den Sternen steht. |
Doch die Sterne leuchten schon seit Tagen nicht mehr, |
nur der Käpt'n strahlt, doch der Himmel bleibt leer. |
REFRAIN: |
Blinder Passagier, |
ich weiß, was ich weiß, |
doch ich sag’s nur dir. |
Blinder Passagier, |
das Ziel uns’rer Reise |
ist nich weit von hier. |
Das Ruder ist gebrochen, und keiner weiß, |
ob 'n Funker an Bord ist, wie der Notruf heißt. |
War’s nicht SDI oder CIA, |
oder Save Our Money oder USA? |
Ist jetzt alles zu früh oder alles zu spät? |
Und niemand weiß, wohin der Wind uns weht. |
Bringt uns dieser Dampfer über'n großen Teich |
oder saufen wir ab und sterben reich? |
REFRAIN |
Und backbord, backbord is 'n riesen Leck |
und der Obermaat weiß es, doch es schert ihn 'nen Dreck |
und niemand schreit: «Macht die Boote klar!», |
es ist ja nur eins für den Käpt'n da. |
Die Ratten, die hatten einst alles im Griff, |
doch die Ratten verlassen das sinkende Schiff. |
Und es dauert nicht mehr lang, und es ist alles vorbei, |
doch niemand denkt hier an Meuterei |
(Alles Lüge!) |
REFRAIN |
37 Tage auf hoher See… |
(s.o.) |
Blinder Passagier, |
das Ziel unsrer Reise |
ist nich weit von hier. |
безбилетный пассажир(перевод) |
Безбилетный пассажир, |
цель нашего путешествия |
находится недалеко отсюда. |
37 дней в море |
между всеобщей и ничейной землей и вечными снегами. |
У нас достаточно еды, достаточно шнапса и хлеба, |
но команда устала, а рулевой мертв. |
И никто точно не знает, куда идет путешествие |
все знают, что все в звездах. |
Но звезды уже несколько дней не светят, |
только капитан сияет, а небо остается пустым. |
ПРИПЕВ: |
Безбилетный пассажир, |
я знаю, что я знаю |
но я только говорю вам. |
Безбилетный пассажир, |
цель нашего путешествия |
находится недалеко отсюда. |
Руль сломан, и никто не знает |
есть ли на борту радист, как называется экстренный вызов. |
Разве это не СОИ или ЦРУ? |
или сохранить наши деньги или США? |
Сейчас все слишком рано или слишком поздно? |
И никто не знает, куда нас несет ветер. |
Этот пароход переносит нас через большой пруд |
или мы утонем и умрем богатыми? |
ПРИПЕВ |
И порт, порт огромная утечка |
и старший помощник это знает, но ему наплевать |
и никто не кричит: "Готовьте лодки!" |
есть только один для капитана. |
Когда-то у крыс все было под контролем |
Но крысы покидают тонущий корабль. |
И это ненадолго, и все кончено |
но никто не думает о мятеже здесь |
(Все ложь!) |
ПРИПЕВ |
37 дней в море... |
(так.) |
Безбилетный пассажир, |
цель нашего путешествия |
находится недалеко отсюда. |