
Дата выпуска: 22.06.2015
Язык песни: Итальянский
Agapito Malteni il ferroviere(оригинал) |
Agapito Malteni era un ferroviere |
viveva a Manfredonia giù nel Tavoliere |
buona educazione di spirito cristiano |
ed un locomotore sotto mano. |
Di buona famiglia giovane e sposato |
negli occhi si leggeva: molto complessato |
faceva quel mestiere forse per l’amore |
di viaggiare sul locomotore. |
Seppure complessato il cuore gli piangeva |
quando la sua gente andarsene vedeva |
perché la gente scappa ancora non capiva. |
Dall’alto della sua locomotiva |
La gente che abbandona spesso il suo paesello |
lasciando la sua falce in cambio di un martello |
ricorda nei suoi occhi nel suo cuore errante |
il misero guadagno di un bracciante. |
Una tarda sera partì da Torre a Mare |
doveva andare a Roma e dopo ritornare |
pensò di non partire o pure senza fretta |
di lasciare il treno a Barletta. |
Svelò il suo grande piano all’altro macchinista |
buono come lui ma meno utopista |
parlò delle città di genti emigrate |
a Gorgonzola oppure a Vimercate. |
E l’altro macchinista capì il suo compagno |
felice e soddisfatto del proprio guadagno |
e con le parole cercava di calmarlo |
fu una mano ad addormentarlo. |
(перевод) |
Агапито Малтени был железнодорожником. |
он жил в Манфредонии в Тавольере |
хорошее образование с христианским духом |
и локомотив под рукой. |
Из хорошей молодой семьи, женат. |
в глазах читалось: очень сложный |
он сделал эту работу, возможно, из-за любви |
ездить на локомотиве. |
Несмотря на комплекс, его сердце плакало |
когда его люди ушли, он увидел |
почему люди убегают так и не понял. |
С вершины своего локомотива |
Люди, которые часто покидают свою деревню |
оставив свой серп в обмен на молот |
помни в его глазах в его блуждающем сердце |
скудный доход крестьянина. |
Однажды поздним вечером он покинул Торре-а-Маре |
он должен был отправиться в Рим, а затем вернуться |
он думал не уходить или даже не торопясь |
сойти с поезда в Барлетте. |
Он раскрыл свой грандиозный план другому водителю |
хороший, как он, но менее утопический |
он говорил о городах эмигрировавших людей |
в Горгонзоле или в Вимеркате. |
И другой водитель понял своего спутника |
счастливы и довольны своим заработком |
и словами она пыталась его успокоить |
это была рука, которая усыпила его. |