
Дата выпуска: 22.11.2011
Язык песни: Английский
Life is Like a Boat(оригинал) |
Nobody knows who I really am I never felt this empty before |
And if I ever need someone to come along, |
Who’s gonna comfort me, and keep me strong? |
We are all rowing the boat of fate |
The waves keep on coming and we can’t escape |
But if we ever get lost on our way |
The waves would guide you through another day |
dooku de iki o shiteru toomei ni natta mitai |
kudayami ni omoe dakedo mekaku shisarete tadake |
inori o sasagete atarashii hi o matsu |
asayaka ni hikaru umi sono hate made |
Nobody knows who I really am Maybe they just don’t give a damn |
But if I ever need someone to come along |
I know you would follow me, and keep me strong |
hito no kokoro wa utsuriyuku mukedashiteku naru |
tsuki wa mada atarashii shuuki de mune o tsureteku |
And every time I see your face |
The ocean heaves up to my heart |
You make me wanna strain at the oars, and soon |
I can see the shore |
Oh, I can see the shore |
When will I see the shore? |
I want you to know who I really am I never thought I’d feel this way towards you |
And if you ever need someone to come along, |
I will follow you, and keep you strong |
tabi wa mada tsuzuiteku odayakana hi mo tsuki wa mata atarashii shuuki de ume o terashidasu |
inori o sasagete atarashii hi o matsu |
asayaka ni hikaru umi sono hate made |
And every time I see your face |
The ocean heaves up to my heart |
You make me wanna strain at the oars, and soon |
I can see the shore |
unmei no hune o ko gi |
nami wa tsugi kara tsugi e to watashi-tachi o shou kedo |
sore mo suteki na tabi ne, |
dore mo suteki na tabi ne |
Жизнь подобна лодке(перевод) |
Никто не знает, кто я на самом деле, я никогда раньше не чувствовал себя таким пустым |
И если мне когда-нибудь понадобится, чтобы кто-то пришел, |
Кто меня утешит и поддержит? |
Мы все гребем лодку судьбы |
Волны продолжают наступать, и мы не можем убежать |
Но если мы когда-нибудь заблудимся в пути |
Волны проведут вас через другой день |
дуку де ики о ситэру томей ни натта митай |
кудаями ни омоэ дакедо мэкаку сисарэтэ тадаке |
инори о сасагете атарасии хи о матсу |
асаяка ни хикару уми соно ненавижу |
Никто не знает, кто я на самом деле Может быть, им просто наплевать |
Но если мне когда-нибудь понадобится, чтобы кто-то пришел |
Я знаю, что ты пойдешь за мной и будешь держать меня сильным |
хито но кокоро ва уцуриюку мукэдэшитеку нару |
цуки ва мада атарасии сюки де мунэ о цуретеку |
И каждый раз, когда я вижу твое лицо |
Океан поднимается к моему сердцу |
Ты заставляешь меня напрягать весла, и скоро |
я вижу берег |
О, я вижу берег |
Когда я увижу берег? |
Я хочу, чтобы ты знал, кто я на самом деле. Я никогда не думал, что буду так относиться к тебе. |
И если вам когда-нибудь понадобится, чтобы кто-то пришел, |
Я буду следовать за тобой и держать тебя сильным |
таби ва мада цузуитеку одаякана хи мо цуки ва мата атарасии сюки де умэ о терашидасу |
инори о сасагете атарасии хи о матсу |
асаяка ни хикару уми соно ненавижу |
И каждый раз, когда я вижу твое лицо |
Океан поднимается к моему сердцу |
Ты заставляешь меня напрягать весла, и скоро |
я вижу берег |
унмей но хунэ о ко ги |
нами ва цуги кара цуги э то ватаси-тачи о шоу кедо |
рана мо сутеки на таби не, |
доре мо сутеки на таби не |