| Glory to Glorzo (оригинал) | Слава Глорцо (перевод) |
|---|---|
| Well, I was hatched from | Ну, я был вылуплен из |
| An egg laid by some guy | Яйцо, снесенное каким-то парнем |
| 'Cause that is Glorzo’s way | Потому что это путь Глорзо |
| And then it came time | И вот пришло время |
| To lay my own egg and die | Отложить собственное яйцо и умереть |
| But Summer, she said | Но лето, сказала она |
| «Hey, Glorzo wants you to stay» | «Эй, Глорзо хочет, чтобы ты остался» |
| Glory to Glorzo | Слава Глорзо |
| Means glory to me | Означает славу для меня |
| If we’re only making eggs | Если мы делаем только яйца |
| Are we ever making Glorzo free? | Сделаем ли мы когда-нибудь Glorzo бесплатным? |
| And for all we know | И насколько нам известно |
| Everything we’ve known | Все, что мы знаем |
| Is just some shit we made up | Это просто какое-то дерьмо, которое мы придумали |
| Glory to Glorzo | Слава Глорзо |
| Means glory to me | Означает славу для меня |
| We got too many eggs | У нас слишком много яиц |
| And not enough society | И не хватает общества |
