
Дата выпуска: 10.04.1976
Язык песни: Итальянский
Sul Bordo Del Fiume(оригинал) |
Le cose che ho visto passare |
Seduto sul bordo de! |
fiume |
«non hai la costanza, non sei buono a niente» |
Diceva mio padre là sulla corrente |
Portava il cappello sui bianchi capelli |
Remava con foga nella camicia sudata |
«Ma lascialo stare, sei troppo impaziente» |
Diceva mia madre là sulla corrente |
La testa inclinala e lo sguardo distante |
Pregava e piangeva credendosi santa |
E il fiume correva e la barca era vecchia |
Passarono oltre là sulla corrente |
E a un tratto l’amico più caro che passa |
Che nuota veloce ma contro corrente |
E i suoi denti più bianchi per un largo sorriso |
Oppure e soltanto una smorfia di rabbia |
Che stringe la lama di un lungo coltello |
Oppure è la penna più bianca di uccello |
E mi ha chiesto «perché non ti butti fratello» |
Portava i capelli raccolti in un fazzoletto |
E i boschi ridevano da dentro ai suoi occhi |
Muoveva le mani accarezzando i pensieri |
Ed io prigioniero facevo il padrone |
Sul bianco suo corpo una valle di pace |
Un fuoco di paglia che brucia per sempre |
Violavo il suo caldo non ancora bruciato |
E non ascoltavo la sua dolce preghiera |
«non troverai niente se guardi nel fiume |
Ci vedi soltanto il tuo volto riflesso» |
La sua mano si muove ed accenna un saluto |
Ma io disperato questa volta non resto seduto |
На Берегу Реки(перевод) |
То, что я видел, проходит |
Сидя на краю! |
река |
«У тебя нет постоянства, ты ни на что не годен» |
Мой отец говорил там на ручье |
Он носил шляпу поверх седых волос |
Он тяжело греб в своей потной рубашке |
"Но оставь его в покое, ты слишком нетерпелив" |
Мама говорила там на стриме |
Голова наклонена и взгляд в сторону |
Она молилась и плакала, считая себя святой |
И река текла, и лодка была старой |
Они прошли там по течению |
И вдруг самый дорогой друг, который проходит мимо |
Плывите быстро, но против течения |
И его белые зубы для широкой улыбки |
Или это просто гримаса гнева |
Который держит лезвие длинного ножа |
Или это белее перо птицы |
И он спросил меня "почему бы тебе не бросить себя брат" |
Она носила волосы, связанные платком |
И лес смеялся в его глазах |
Он двигал руками, лаская мысли |
И я был заключенным |
На его белом теле долина мира |
Вспышка на сковороде, которая горит вечно |
Я нарушил его несгоревший жар |
И я не слушал его сладкую молитву |
«Вы ничего не найдете, если посмотрите в реку |
Ты видишь только свое отраженное лицо» |
Его рука движется и машет приветствием |
Но я в отчаянии, на этот раз я не сижу |
Название | Год |
---|---|
Primavera | 1990 |
Bella Sin Alma | 1990 |
Yo Renaceré | 1990 |
Margarita | 1990 |