| Často se třesu v noci
| меня часто трясет по ночам
|
| Často mám pocit, že mě má on ve svý moci
| Я часто чувствую, что он держит меня в своей власти
|
| Ale na plno neprocit
| Но не просыпайся
|
| Kdo je on? | Кто он? |
| (démon)
| (демон)
|
| Kdo jsem já?
| Кто я?
|
| Já jsem Albert Hersch, píšu teďka tenhle verš
| Я Альберт Херш, я сейчас пишу этот стих
|
| Jsem jenom veš, jsem odpad, jsem trash, šedivá myš
| Я просто вошь, я мусор, я мусор, серая мышь
|
| (Do ruky se teď ty zmrde řež)
| (Режь свою задницу сейчас!)
|
| Sbírám veteš nikdy nevíš co se hodí příště
| Я собираю ветеш, никогда не знаешь, что будет дальше
|
| Chata je můj chrám (les je moje hřiště)
| Коттедж — мой храм (лес — моя игровая площадка)
|
| Ona má klíče ode mě, ale netuší kdo a co já jsem (nikdo)
| У нее есть ключи от меня, но она понятия не имеет, кто я и что я (никто)
|
| Smrt jí nesluší (Albert jí neruší, jen se kochá krásou těla)
| Смерть ее не устраивает (Альберт ее не беспокоит, он просто любит красоту ее тела)
|
| Kéž by byla se mnou, kéž by to co já chci taky chtěla
| Я хочу, чтобы она была со мной, я хочу, чтобы она тоже хотела того же, что и я.
|
| (Haló?) Jednou bude moje, se mnou v chatě místo pokoje
| (Привет?) Однажды он будет моим, со мной в коттедже вместо комнаты
|
| Má tam připravenou díru, asi nepůjde svině bez boje
| У него там дырка, сука без боя наверное не уйдёт
|
| Ale né, nechci ublížit (proč?) samota mě tíží
| Но нет, я не хочу болеть (почему?) Одиночество меня тяготит
|
| Já se chci jenom s ní sblížit (né, se dostat do potíží)
| Я просто хочу приблизиться к ней (нет, попасть в беду)
|
| Mně říká co mám dělat, já nechci se tak chovat
| Он говорит мне, что делать, я не хочу так себя вести
|
| Ale než se před ním schovat (nejde věčně oponovat)
| Но прежде чем спрятаться от него (нельзя противиться вечно)
|
| Mluví ke mě znova: «Vem si igelit a provaz.»
| Он снова говорит мне: «Возьми пластик и веревку».
|
| Teďka prostě musím jít (kroužit nocí jako sova)
| Теперь мне просто нужно идти (кружит ночь, как сова)
|
| Já mohl bych se zabít, ale smrt mě děsí víc než tydle stavy
| Я мог бы убить себя, но смерть пугает меня больше, чем эти состояния
|
| (chci najít ztracený mentální zdraví)
| (Я хочу найти потерянное психическое здоровье)
|
| Dech se mi tají, když se podívám zas na ní
| У меня перехватывает дыхание, когда я снова смотрю на нее
|
| Protože se dívá i ona na mě a nebojí se to nabít
| Потому что она тоже смотрит на меня и не боится зарядить
|
| Konečně volno, zlovolná duše bloumá
| Наконец свободная, злая душа бродит
|
| Chci zkoumat utrpení, lidskou rasu čeká soumrak
| Я хочу изучать страдание, человеческий род ждет сумерки
|
| Albert byl ňouma, Azazel život vzal mu
| Альберт был дураком, Азазель лишил его жизни
|
| Měl z démona trauma, když přečet prokletý Talmud
| У него была травма от демона, когда он читал проклятый Талмуд
|
| Já zajmu, další duše, teď jsem ničím nerušen
| Я захвачу, другие души, теперь я не потревожен
|
| Zruším všechen život, stáhnu z kůže suším ušeň
| Отменю всю жизнь, сниму с кожи ухо
|
| Už nemůžu dál pozorovat barvy růže
| Я больше не могу наблюдать цвета розы
|
| V tvý tváři krev se vaří, ne není to píčo úžeh
| Кровь кипит в твоем лице, нет, это не солнечный ожог
|
| Tvůj démon, ne bůžek
| Твой демон, а не идол
|
| To jsou rohy, žádnej růžek
| Это углы, а не углы
|
| Mý tesáky jsou nože a drápy mám místo nůžek
| Мои клыки - ножи, а когти - вместо ножниц.
|
| Silou vůle lámu kříže, modlení ti nepomůže
| Силой воли сломаю крест, молитва тебе не поможет
|
| Zdravý, mladý muže dávám do smrtelnejch lůžek
| Здоровый молодой человек, я убью его
|
| Soužit se a sloužit
| Страдать и служить
|
| Souložit s ďáblem v louži krve, prstem kroužit
| Ебать дьявола в луже крови, кружить пальцем
|
| Kreslit pentagram a toužit, jste jako lidi v nouzi
| Нарисуй пентаграмму и тоску, ты как нуждающийся человек
|
| Pozor už vám dali vale, Azazel je ďábel z pekel
| Вы уже обратили внимание на стену, Азазель дьявол ада
|
| Budiž nazýván tu králem, budiž pánu, jsem tvym pánem
| Пусть его называют королем, пусть он будет моим господином, я ваш господин
|
| Právě pracuju na plánu musím ovládnout člověka
| Я работаю над планом, мне нужно контролировать мужчину
|
| Kterej otevře pekelnou bránu, najdu lůno a utrhnu hlavu vráně
| Кто откроет врата ада, найдет утробу и сорвет голову ворона
|
| Pak posednu Řezníka, kterej zrovna roste v mámě | Затем я обладаю Мясником, который в настоящее время растет в его матери. |