| Hich (оригинал) | Хич (перевод) |
|---|---|
| بعد از تو هیچ میماند از قلبم | В моем сердце ничего не осталось после тебя |
| بغضم حریفِ گریه هایم نیست خدای من | Мой Бог не противник моих слез |
| این گریه ها یعنی شروعِ ماجرای من | Эти крики - начало моей истории |
| چشمِ رقیبان خورده بر دار و نداره من | У меня глаза соперников |
| دوش شما تنها دلیلِ انتظاره من | Твой душ - единственная причина, по которой я жду |
| دیوانگی دیگر نمیآید به کاره من | Безумие больше не работает для меня |
| عاشق شدم عاشق چرا از دور میبینم تو را | Я влюбился Я влюбился Почему я вижу тебя издалека |
| وای از این درده دوری | Горе этой боли |
| ماندم در آغوشِ غم | Я остался в объятиях печали |
| در دل تو جا ماندی فقط | Ты просто остался в своем сердце |
| اما هنوز غرقِ غروری | Но все еще тонет в гордости |
| شهزاده ی نامهربان | Недобрый принц |
| قلبِ مرا شکستی | ты разбила мне сердце |
| تیره گذشته از کمان | Темно мимо лука |
| دردانه ی که هستی | Боль, что ты |
| شهزاده ی نامهربان | Недобрый принц |
| قلبِ مرا شکستی | ты разбила мне сердце |
| تیره گذشته از کمان | Темно мимо лука |
| دردانه ی که هستی | Боль, что ты |
| شهزاده ی نامهربان | Недобрый принц |
| قلبِ مرا شکستی | ты разбила мне сердце |
| تیره گذشته از کمان | Темно мимо лука |
| دردانه ی که هستی | Боль, что ты |
| ای عشق | о, любовь |
| خرابم کرده ای آخر تو را تا کی کنم باور | Ты погубил меня, как долго я могу тебе верить? |
| نمیبینی مگر دلم گرفته | Вы не видите, если я не убит горем |
| این شهر مرا دیوانه میخواند کجایی دل نمیداند | Этот город называет меня сумасшедшим и не знает, где мое сердце |
| که دنیای مرا ماتم گرفته | Что мой мир скорбит |
| نمیبینی مگر دلم گرفته | Вы не видите, если я не убит горем |
| شهزاده ی نامهربان | Недобрый принц |
| قلبِ مرا شکستی | ты разбила мне сердце |
| تیره گذشته از کمان | Темно мимо лука |
| دردانه ی که هستی | Боль, что ты |
| شهزاده ی نامهربان | Недобрый принц |
| قلبِ مرا شکستی | ты разбила мне сердце |
| تیره گذشته از کمان | Темно мимо лука |
| دردانه ی که هستی | Боль, что ты |
| شهزاده ی نامهربان | Недобрый принц |
| قلبِ مرا شکستی | ты разбила мне сердце |
| تیره گذشته از کمان | Темно мимо лука |
| دردانه ی که هستی | Боль, что ты |
