| A noble pursuit is the search for truth
| Благородное стремление - это поиск истины
|
| But it brings little earthly gain
| Но это приносит мало земной выгоды
|
| And the hatred of those who don’t dare to be different
| И ненависть к тем, кто не смеет быть другим
|
| Can freeze the heart with bitter pain
| Может заморозить сердце горькой болью
|
| A vile pursuit is the search for wealth
| Подлая погоня — это поиск богатства
|
| A status to debase your peers
| Статус, чтобы унизить ваших сверстников
|
| Green flames burn hot to warm egos
| Зеленое пламя горит горячим, чтобы согреть эго
|
| A rot that grows with the years
| Гниль, которая растет с годами
|
| A lonely pursuit is the search for love
| Одинокое преследование - это поиск любви
|
| Sincerity now so hard to find
| Искренность теперь так трудно найти
|
| But to reap this reward should be our goal
| Но получить эту награду должно быть нашей целью
|
| Forever 'till the ends of time
| Навсегда до конца времен
|
| Some do believe greater wealth is in deeds
| Некоторые верят, что большее богатство заключается в делах
|
| That further the mind, heart, and soul
| Что дальше ум, сердце и душа
|
| Yet most can’t conceive the true value of self
| Тем не менее, большинство из них не могут понять истинную ценность себя
|
| Just a minuscule part of the whole
| Всего лишь крохотная часть целого
|
| To not blend in with the backdrop of sin
| Чтобы не сливаться с фоном греха
|
| Brings on the hate of the masses so cruel
| Вызывает такую жестокую ненависть масс
|
| Their mediocrity serves to forge the chains
| Их посредственность служит для ковки цепей
|
| That bind us drowning in this stagnant pool
| Это связывает нас, тонущих в этом стоячем бассейне
|
| Though all of perdition hate the poet
| Хотя все погибели ненавидят поэта
|
| And the majority omits the poor
| И большинство опускает бедных
|
| Neither can deny our salvation
| Ни один не может отрицать наше спасение
|
| Nor close the perennial door
| Не закрыть вечную дверь
|
| Society’s outcasts are those with the truth
| Изгои общества - это те, у кого правда
|
| Individuals in a world of 'the norm'
| Люди в мире «нормы»
|
| Shamed into thinking we have no worth
| Стыдно думать, что мы ничего не стоим
|
| And useless since the day we were born
| И бесполезен с того дня, как мы родились
|
| They tell me I’ve accomplished naught
| Мне говорят, что я ничего не добился
|
| And sometimes I believe it’s true
| И иногда я верю, что это правда
|
| Yet all of my endeavors are justly spent
| Тем не менее, все мои усилия потрачены справедливо
|
| If with these words I reach you | Если с этими словами я достигну тебя |