| Why do I feel like this
| Почему я так себя чувствую
|
| I’m going crazy now
| я сейчас схожу с ума
|
| No more gas in the rig
| В буровой больше нет газа
|
| Nothing heard nothing said
| Ничего не слышал ничего не сказал
|
| I’m a life on my head
| Я жизнь на моей голове
|
| Feels like I’m going insane, yeah
| Кажется, я схожу с ума, да
|
| It’s a thief in the night
| Это вор в ночи
|
| To become and grab you
| Стать и схватить тебя
|
| It can creep us inside you and consume you
| Это может заползти внутрь вас и поглотить вас
|
| A disease of the mind
| Болезнь ума
|
| It can control you
| Он может контролировать вас
|
| It’s too close for comfort
| Это слишком близко для комфорта
|
| Put on your brake lights
| Включите стоп-сигналы
|
| We’re in the city of wonder
| Мы в городе чудес
|
| Ain’t gonna play nice
| Не буду хорошо играть
|
| Watch out you might just go under
| Остерегайтесь, вы можете просто пойти под
|
| Better think twice
| Лучше подумайте дважды
|
| Yout train of thought
| Ваш ход мыслей
|
| Will be altered
| Будет изменено
|
| So if you must falter be wise
| Так что, если вы должны колебаться, будьте мудры
|
| Your minds in disturbia
| Ваши мысли в беспокойстве
|
| It’s like the darkness is the light
| Как будто тьма – это свет
|
| Disturbia
| Беспокойство
|
| Am I scarin' you tonight
| Я пугаю тебя сегодня вечером?
|
| Disturbia
| Беспокойство
|
| Ain’t used to what you like
| Не привык к тому, что тебе нравится
|
| Disturbia, disturbia
| Нарушения, расстройства
|
| Faded pictures on the wall
| Выцветшие картины на стене
|
| Disconnecting you calls
| Отключение ваших звонков
|
| I gotta get out, oh
| Я должен выйти, о
|
| Figure this shit out
| Разберись с этим дерьмом
|
| It’s too close for comfort, oh
| Это слишком близко для комфорта, о
|
| It’s a thief in the night to come and grab you It can creep us inside you and
| Это вор в ночи, который придет и схватит тебя. Он может заползти внутрь тебя и
|
| consume you
| поглотить тебя
|
| A disease of the mind it can control you
| Болезнь ума, она может контролировать вас
|
| I feel like a monster, oh
| Я чувствую себя монстром, о
|
| Put on your brake lights
| Включите стоп-сигналы
|
| We’re in the city of wonder
| Мы в городе чудес
|
| Ain’t gonna play nice
| Не буду хорошо играть
|
| Watch out you might just go under
| Остерегайтесь, вы можете просто пойти под
|
| Better think twice
| Лучше подумайте дважды
|
| Your train of thought will be altered
| Ход ваших мыслей изменится
|
| So if you must falter be wise
| Так что, если вы должны колебаться, будьте мудры
|
| Your minds in diasturbia
| Ваши мысли в диастурбии
|
| It’s like the darkness is the light
| Как будто тьма – это свет
|
| Disturbia
| Беспокойство
|
| Am I scarin' you tonight
| Я пугаю тебя сегодня вечером?
|
| Disturbia
| Беспокойство
|
| Ain’t used to what you like
| Не привык к тому, что тебе нравится
|
| Disturbia, disturbia
| Нарушения, расстройства
|
| Release me from this curse I’m in
| Освободи меня от этого проклятия, в котором я нахожусь
|
| Try’n to maintain but I’m struggling
| Попробуйте поддерживать, но я борюсь
|
| If you can go o o o o
| Если ты можешь идти о о о о
|
| Think I’m gonna, ah ah ah
| Думаю, я собираюсь, ах ах ах
|
| Put on your brake lights
| Включите стоп-сигналы
|
| We’re in the city of wonder
| Мы в городе чудес
|
| Ain’t gonna play nice
| Не буду хорошо играть
|
| Watch out you might just go under
| Остерегайтесь, вы можете просто пойти под
|
| Better think twice
| Лучше подумайте дважды
|
| Your train of thought will be altered
| Ход ваших мыслей изменится
|
| So if you must falter be wise
| Так что, если вы должны колебаться, будьте мудры
|
| Your minds in disturbia
| Ваши мысли в беспокойстве
|
| It’s like the darkness is the light
| Как будто тьма – это свет
|
| Disturbia, ahh
| Беспокойство, ааа
|
| Disturbia … | Беспокойство … |