| Humanity inside is still remnant
| Человечество внутри все еще осталось
|
| On the King of the English I’ll get my revenge
| Королю английским я отомщу
|
| For this I will need a companion
| Для этого мне понадобится компаньон
|
| I really am thinking that he’s the one to deal with it
| Я действительно думаю, что он тот, кто имеет дело с этим
|
| He slaughters in secret
| Он убивает тайно
|
| I seem to enjoy it
| кажется, мне это нравится
|
| Now There’s not a need for any nipperkin
| Теперь нет необходимости в каких-либо nipperkin
|
| Henceforth, no time will be wasted, now I will get to it, and let all the
| Впредь не будем терять время, теперь я займусь этим, и пусть все
|
| turning commence
| начало поворота
|
| At the Peek of the moon I begin to show my face now
| На пике луны я начинаю показывать свое лицо сейчас
|
| Persuading a stranger who intends to be the same now
| Уговорить незнакомца, который намерен стать таким же сейчас
|
| Explaining the perks of a being that isn’t the sane I’m
| Объяснение преимуществ существа, которое не в своем уме, как я
|
| Winning the trust of an ally who is soon to rule with me
| Завоевание доверия союзника, который скоро будет править вместе со мной.
|
| Spare any demons that you have conjured, you won’t need any
| Пощадите всех демонов, которых вы вызвали, они вам не понадобятся.
|
| Ready the headache, but if you feed it wouldn’t be heavy
| Готовь головную боль, а если накормить, то не тяжело
|
| Kill any person whoever starts any pitch-hankering
| Убейте любого, кто затеет какую-либо жажду
|
| Burn up the bodies in the furnace of any wheat bakery
| Сожгите тела в печи любой пшеничной пекарни
|
| Hello there…
| Привет…
|
| Allow me to introduce myself. | Позвольте мне представиться. |
| I go by the name of Azphodel. | Меня зовут Азфодель. |
| And I’m here to
| И я здесь, чтобы
|
| form a companionship with you… by turning you of course
| подружиться с вами... обратив вас, конечно,
|
| And so his eyes began to glow a crimson red in the dark of the forest.
| И вот его глаза начали светиться багрово-красным в темноте леса.
|
| Judith could not resist the sound of wielding immense power. | Джудит не могла устоять перед звуком осуществления огромной силы. |
| The offer was
| Предложение было
|
| bound to be accepted. | обязательно будет принято. |
| He feels the rage, the bloodlust, and he seeks vengeance
| Он чувствует ярость, жажду крови и жаждет мести
|
| Engulph me with this power
| Поглоти меня этой силой
|
| Enlight me with your hatred
| Просвети меня своей ненавистью
|
| I’ve waited for you, for this journey
| Я ждал тебя, этого путешествия
|
| For this, precise, moment
| Для этого, точного, момента
|
| Nothing can keep my grudge against the world
| Ничто не может удержать мою обиду на мир
|
| Under the moon
| Под луной
|
| I’ve been spreading the truth
| Я распространял правду
|
| Beneath the sky
| Под небом
|
| I’ve been sheding the blood
| Я пролил кровь
|
| I accept this curse of yours
| Я принимаю это твое проклятие
|
| Time for departure
| Время отправления
|
| I reject this world of ours
| Я отвергаю этот наш мир
|
| Time for destruction | Время разрушения |