| Guilt and fear have led us to believe
| Вина и страх заставили нас поверить
|
| It’s comforting to think someones in control
| Приятно думать, что кто-то контролирует
|
| Even if it is one of our enemies
| Даже если это один из наших врагов
|
| So long as their is some type of order to follow
| Пока у них есть какой-то порядок, которому нужно следовать
|
| Something to fight against
| Что-то, с чем нужно бороться
|
| But our minds well never be free
| Но наши умы никогда не будут свободны
|
| Until we accept there is no such thing
| Пока мы не примем, такого не будет
|
| Rest in the arms of a paralyzed beast
| Отдых в объятиях парализованного зверя
|
| Full speed ahead on an unguided ship
| Полный вперед на неуправляемом корабле
|
| Turbulent waters take us to new places
| Бурные воды уносят нас в новые места
|
| Be utterly frightened until you can quiver no more
| Будь полностью напуган, пока не сможешь больше дрожать
|
| And only then will peace set it
| И только тогда наступит мир
|
| Rest in the arms of a paralyzed beast
| Отдых в объятиях парализованного зверя
|
| Full speed ahead on an unguided ship
| Полный вперед на неуправляемом корабле
|
| The answer to our questions is one that few of us accept
| Ответ на наши вопросы — тот, который немногие из нас принимают
|
| We cling to stories instead of unbiased history
| Мы цепляемся за истории, а не за беспристрастную историю
|
| As our means to explain what we are unwilling to face
| Как наше средство объяснить, с чем мы не хотим сталкиваться
|
| We search for a simple answer to beauty before we embrace
| Мы ищем простой ответ на вопрос о красоте, прежде чем принять
|
| The deeper truth that unwinds through complexities
| Более глубокая правда, которая раскручивается через сложности
|
| Intricacy is the saving grace
| Сложность – спасительная грация
|
| To an otherwise sadistic creation
| В противном случае садистское творение
|
| Each twist and turn
| Каждый поворот и поворот
|
| Providing reason for a savage past
| Предоставление причины для дикого прошлого
|
| Turning mercilessness antiquity
| Превратив беспощадность в древность
|
| Into unimaginable anticipation
| В невообразимое ожидание
|
| And only then will peace set it
| И только тогда наступит мир
|
| Rest in the arms of a paralyzed beast
| Отдых в объятиях парализованного зверя
|
| Full speed ahead on an unguided ship | Полный вперед на неуправляемом корабле |