| Your Own Personal Wedding (оригинал) | Ваша Личная Свадьба (перевод) |
|---|---|
| I’ve had an eyefull. | У меня было много глаз. |
| but I haven’t seen another girl | но я не видел другую девушку |
| Since you. | С тех пор, как ты. |
| you’ve made your mind up. | вы приняли решение. |
| you’re married to | ты женат на |
| Yourself and that’s okay. | Себя и ладно. |
| I’m sick of all of the | меня тошнит от всех |
| Aggrevation. | Обострение. |
| you hit and run and always come back home. | ты ударяешь и убегаешь и всегда возвращаешься домой. |
| You come undone yeah. | Ты растерялся, да. |
| you’re married to yourself and | вы женаты на себе и |
| That’s okay. | Это нормально. |
| you’ll have it your way. | все будет по-твоему. |
| you’ve always been | ты всегда был |
| That way. | Туда. |
| same situation. | Такая же ситуация. |
| to get on with my life I don’t | чтобы продолжить свою жизнь, я не |
| Need you. | Нуждаюсь в тебе. |
| your mind is all screwed up. | твой разум запутался. |
| but I’ve got | но у меня есть |
| Nothing else to lose. | Больше нечего терять. |
| please be the one to leave. | пожалуйста, будь тем, кто уйдет. |
| don’t | не |
| Let me follow you when you go. | Позвольте мне следовать за вами, когда вы идете. |
| you’ve made your mind up. | вы приняли решение. |
| You’re married to yourself and that’s okay. | Вы женаты на себе, и это нормально. |
| you’ll have | у тебя будет |
| It your way. | Это по-твоему. |
| you’ve always been that way | ты всегда был таким |
