| Are you out of time in the middle of nowhere?
| Вы находитесь вне времени в глуши?
|
| Are you really lost, or just afraid?
| Вы действительно заблудились или просто боитесь?
|
| Maybe this is
| Может быть, это
|
| The beginning you’ve been looking for
| Начало, которое вы искали
|
| Every trial of life is like being in a war
| Каждое испытание в жизни похоже на войну
|
| Hep denedin, biliyorum. | Гепатит денедин, билиорум. |
| (You've always tried, I know)
| (Ты всегда пытался, я знаю)
|
| Hep kaybettin, biliyorum. | Hep kaybettin, biliyorum. |
| (You've always lost, I know)
| (Ты всегда проигрывал, я знаю)
|
| Roaming in a storm since day one
| Роуминг в шторме с первого дня
|
| Alone in this journey
| Один в этом путешествии
|
| Destination unknown
| Пункт назначения неизвестен
|
| Everything was dreamt of is dead and gone
| Все, о чем мечтали, мертво и ушло
|
| You’re like a king who sits on the failure throne
| Ты как король, который сидит на троне неудачников
|
| Hep denedin, biliyorum. | Гепатит денедин, билиорум. |
| (You've always tried, I know)
| (Ты всегда пытался, я знаю)
|
| Hep kaybettin, biliyorum. | Hep kaybettin, biliyorum. |
| (You've always lost, I know)
| (Ты всегда проигрывал, я знаю)
|
| Düşlerin bile yaralı. | Дюшлерин желчь ярали. |
| (Even your dreams are hurt)
| (Даже ваши мечты ранены)
|
| Oyuncak asker gibisin, (You are like a toy soldier,)
| Оюнджак аскер гибисин, (Ты как игрушечный солдатик,)
|
| Azap yollarında. | Азап йолларинда. |
| (In the way of torment.)
| (На пути мучений.)
|
| Hep denedin, biliyorum. | Гепатит денедин, билиорум. |
| (You've always tried, I know)
| (Ты всегда пытался, я знаю)
|
| Hep kaybettin, biliyorum. | Hep kaybettin, biliyorum. |
| (You've always lost, I know)
| (Ты всегда проигрывал, я знаю)
|
| Hep denedin, biliyorum. | Гепатит денедин, билиорум. |
| (You've always tried, I know)
| (Ты всегда пытался, я знаю)
|
| Hep kaybettin, biliyorum. | Hep kaybettin, biliyorum. |
| (You've always lost, I know)
| (Ты всегда проигрывал, я знаю)
|
| Düşlerin bile yaralı. | Дюшлерин желчь ярали. |
| (Even your dreams are hurt)
| (Даже ваши мечты ранены)
|
| Oyuncak asker gibisin, (You are like a toy soldier,) | Оюнджак аскер гибисин, (Ты как игрушечный солдатик,) |
| Azap yollarında. | Азап йолларинда. |
| (In the way of torment.) | (На пути мучений.) |