| Somebody knows the way I love you
| Кто-то знает, как я тебя люблю
|
| Nobody knows the way to go back
| Никто не знает, как вернуться
|
| And that the moment to give you a rock’n’roll
| И это момент, чтобы дать вам рок-н-ролл
|
| E sotto un albero di pere stan piangendo i cantautori
| А под грушей плачут авторы песен
|
| Con i loro cuori affranti con i loro grandi amori
| С их сердцами, разбитыми их большой любовью
|
| Non c'è niente più da fare, non c'è niente da salvare
| Делать больше нечего, спасать нечего
|
| Soprattutto, caro amore, non c'è niente da mangiare
| Прежде всего, дорогая любовь, есть нечего
|
| E allora corri a cucinare, non c'è niente da mangiare
| Так что бегом готовить, есть нечего
|
| Corri, corri a cucinare, non c'è niente da mangiare
| Беги, беги готовить, есть нечего
|
| Ho una fame da morire e non posso più cantare
| Я так голоден и не могу больше петь
|
| Non mi fare dimagrire, corri, corri a cucinare
| Не заставляй меня худеть, беги, беги готовить
|
| Amore vai e fammi un panino
| Любовь иди и сделай мне бутерброд
|
| E mettici dentro un amore piccino
| И вложи в него немного любви
|
| (Ed un bacio col risucchio e il sorriso di un bambino)
| (И поцелуй с отсосом и улыбка ребенка)
|
| Amore vai e fammi un panino
| Любовь иди и сделай мне бутерброд
|
| E mettici dentro un amore piccino
| И вложи в него немного любви
|
| (Ed un bacio col risucchio e il sorriso di un bambino)
| (И поцелуй с отсосом и улыбка ребенка)
|
| E sotto un albero di pere stan piangendo i cantautori
| А под грушей плачут авторы песен
|
| Con i loro cuori affranti con i loro grandi amori
| С их сердцами, разбитыми их большой любовью
|
| Non c'è niente più da fare, non c'è niente da salvare
| Делать больше нечего, спасать нечего
|
| Soprattutto, caro amore, non c'è niente da mangiare
| Прежде всего, дорогая любовь, есть нечего
|
| È una questione di buon gusto se è nel giusto dire che
| Вопрос хорошего вкуса, правильно ли говорить, что
|
| È più importante qualche volta una tazzina di caffè
| Иногда чашка кофе важнее
|
| Spaghetti, pollo, insalatina ed un sorriso che mi fai
| Спагетти, курица, салат и улыбка, которую ты мне даришь
|
| Per farmi digerire il mondo ma tu non scordare mai
| Чтобы заставить меня переварить мир, но ты никогда не забудешь
|
| E allora corri a cucinare, non c'è niente da mangiare
| Так что бегом готовить, есть нечего
|
| Corri, corri a cucinare, non c'è niente da mangiare
| Беги, беги готовить, есть нечего
|
| Ho una fame da morire e non posso più cantare
| Я так голоден и не могу больше петь
|
| Non mi fare dimagrire, corri, corri a cucinare
| Не заставляй меня худеть, беги, беги готовить
|
| Amore vai e fammi un panino
| Любовь иди и сделай мне бутерброд
|
| E mettici dentro un amore piccino
| И вложи в него немного любви
|
| (Ed un bacio col risucchio e il sorriso di un bambino)
| (И поцелуй с отсосом и улыбка ребенка)
|
| Amore vai e fammi un panino
| Любовь иди и сделай мне бутерброд
|
| E mettici dentro un amore piccino
| И вложи в него немного любви
|
| (Ed un bacio col risucchio e il sorriso di un bambino)
| (И поцелуй с отсосом и улыбка ребенка)
|
| E intanto sotto gli ombrelloni stan saltando comepazzi
| А тем временем под зонтами прыгают как сумасшедшие
|
| Son dubbiosi giornalisti ed impazziti i paparazzi
| Журналисты сомневаются, а папарацци сошли с ума
|
| Le risate è scoppiata l’allegria
| Смех вспыхнул счастье
|
| La canzone nata triste è diventata una follia
| Песня, рожденная грустью, стала безумием
|
| Amore vai e fammi un panino
| Любовь иди и сделай мне бутерброд
|
| E mettici dentro un amore piccino, piccino, piccino
| И вложи в него немного, немного, немного любви
|
| (E allora corri a cucinare, non c'è niente da mangiare
| (Так что бегом готовить, нечего есть
|
| Corri, corri a cucinare, non c'è niente da mangiare
| Беги, беги готовить, есть нечего
|
| Ho una fame da morire e non posso più cantare
| Я так голоден и не могу больше петь
|
| Non mi fare dimagrire, corri, corri a cucinare)
| Не заставляй меня худеть, беги, беги готовить)
|
| Amore vai e fammi un panino
| Любовь иди и сделай мне бутерброд
|
| E mettici dentro un amore piccino
| И вложи в него немного любви
|
| E non c'è la faccio più e mi manca la voce
| И я больше этого не делаю, и я скучаю по своему голосу
|
| E non c'è la faccio più e mi manca la voce
| И я больше этого не делаю, и я скучаю по своему голосу
|
| E non c'è la faccio più e mi manca la voce
| И я больше этого не делаю, и я скучаю по своему голосу
|
| E ti regalo un trivella centauro
| И я дам тебе дрель кентавра
|
| Stop | Останавливаться |