| Ed un po' mi fa ridere
| И это заставляет меня немного смеяться
|
| Se penso che ora c'è lì un altro che ti uccide i ragni al posto mio
| Если я думаю, что сейчас там есть еще один, который убивает пауков для меня
|
| Ma ci dovrò convivere
| Но мне придется с этим жить
|
| Maledetto cuore che ti sciogli ogni volta che dico addio
| Проклятое сердце, ты таешь каждый раз, когда я прощаюсь
|
| Mia mamma e la tua fanno ancora Zumba insieme
| Моя мама и твоя до сих пор занимаются зумбой вместе
|
| E a volte forse parlano un po' male di noi
| И иногда, может быть, они говорят о нас немного плохо
|
| Sai già come finisce: che poi io mi emoziono
| Ты уже знаешь, чем это кончается: что потом я возбуждаюсь
|
| E invece tu ti annoi
| А вместо этого ты скучаешь
|
| Però tu fammi una promessa
| Но ты даешь мне обещание
|
| Che un giorno quando sarai persa
| В тот день, когда ты потерялся
|
| Ripenserai ogni tanto a cosa siamo stati noi
| Время от времени вы будете вспоминать о том, кем мы были
|
| Alle giornate al mare, a tutte le mie pare
| Дням на пляже, всем моим кажется
|
| Alle cucine che non abbiam potuto comprare
| На кухни, которые мы не смогли купить
|
| Alle mie guerre perse, alle tue paci finte
| К моим проигранным войнам, к твоему фальшивому миру
|
| A tutte le carezze che forse erano spinte
| На все ласки, которые, возможно, были подтолкнуты
|
| Giuro che un po' mi fa ridere
| Клянусь, это заставляет меня немного смеяться
|
| E ti cantavo «Fix You»
| И я пел "Fix You"
|
| Per farti dormire quando il mondo ti teneva sveglia
| Чтобы заставить вас спать, когда мир не давал вам спать
|
| Ed ora sono solo un tizio
| А теперь я просто чувак
|
| Che se lo incontri per la strada gli fai un cenno di saluto e via
| Если вы встретите его на улице, помашите ему рукой и уходите.
|
| E non ho voglia di cambiarmi, uscire a socializzare
| И я не хочу меняться, выходить и общаться
|
| Per stasera voglio essere una nave in fondo al mare
| Сегодня вечером я хочу быть кораблем на дне моря
|
| Sei stata come Tiger: non mi mancava niente
| Ты был как Тигр: мне ничего не хватало
|
| E poi dentro mi hai distrutto
| А потом внутри ты уничтожил меня
|
| Perché mi sono accorto che mi mancava tutto
| Потому что я понял, что мне всего не хватает
|
| Però tu fammi una promessa
| Но ты даешь мне обещание
|
| Che un giorno quando sarai persa
| В тот день, когда ты потерялся
|
| Ripenserai ogni tanto a cosa siamo stati noi
| Время от времени вы будете вспоминать о том, кем мы были
|
| Alle giornate al mare, a tutte le mie pare
| Дням на пляже, всем моим кажется
|
| Alle cucine che non abbiam potuto comprare
| На кухни, которые мы не смогли купить
|
| Lo shampoo all’albicocca, i tuoi capelli in bocca
| Абрикосовый шампунь, твои волосы во рту
|
| Alla tua testa dura, all’ansia, alla paura
| К твоей твердой голове, к тревоге, к страху
|
| Giuro che un po' mi fa ridere
| Клянусь, это заставляет меня немного смеяться
|
| Però tu fammi una promessa
| Но ты даешь мне обещание
|
| Che un giorno quando sarai vecchia
| В тот день, когда ты состаришься
|
| Racconterai a qualcuno cosa siamo stati noi
| Вы расскажете кому-то, что мы были
|
| Le cene da tua mamma, la nostra prima canna
| Ужины у твоей мамы, наш первый совместный
|
| La carbonara a Londra quando ci han messo la panna
| Карбонара в Лондоне, когда на нее намазывают сливки.
|
| I tuoi occhi, i tuoi nei che non sono più i miei
| Твои глаза, твои родинки, которые больше не мои
|
| Ma alla fine ti giuro che lo rifarei
| Но, в конце концов, я клянусь тебе, что сделаю это снова.
|
| Che lo rifarei | Что я сделаю это снова |