| En ce temps là je vivais
| В то время я жил
|
| Comme un oiseau sur la branche
| Как птица на ветке
|
| Devant les files de ciné
| Перед линиями кино
|
| Je faisais la manche
| я умолял
|
| C'était les copains d’abord
| Сначала были друзья
|
| Et les premiers transistors
| И первые транзисторы
|
| Sidney Bechet, Petite fleur
| Сидни Беше, Цветочек
|
| Les bleus sur le cœur
| Синяки на сердце
|
| En ce temps là les trottoirs
| В те времена тротуары
|
| C'était manif et guitare
| Это был протест и гитара
|
| Même que c’est toujours comme ça
| Хотя это всегда так
|
| En ce temps là j’avais vingt ans
| В то время мне было двадцать лет
|
| Sur la télé en noir et blanc
| На черно-белом телевидении
|
| On découvrait le rock and roll
| Мы открывали для себя рок-н-ролл
|
| Elvis Presley et les idoles
| Элвис Пресли и айдолы
|
| Fauteuils cassés dans tous les music halls
| Сломанные кресла во всех мюзик-холлах
|
| En ce temps là c'était Paris
| Тогда это был Париж
|
| C'était la guerre en Algérie
| Это была война в Алжире
|
| Dans les bistrots de la banlieue nord
| В бистро северных пригородов
|
| On était pas toujours d’accord
| Мы не всегда соглашались
|
| Ira ou pas, d’accord ou pas d’accord
| Будет или не будет, согласен или не согласен
|
| En ce temps là de ta vie
| В то время вашей жизни
|
| Tu rêvais d’avoir ton bac
| Вы мечтали получить степень бакалавра
|
| Et de monter à Paris
| И поднимитесь в Париж
|
| T’inscrire à la fac
| Поступить в колледж
|
| Et puis y avait le mois de mai
| А потом был май
|
| Qui préparait ses pavés
| Кто готовил свои булыжники
|
| C’est là qu’on s’est rencontré
| Вот где мы встретились
|
| Mouchoir sur le nez
| носовой платок
|
| Le monde était à refaire
| Мир должен был быть переделан
|
| Et dans ta chambre à Nanterre
| И в твоей комнате в Нантере
|
| C’est justement c’qu’on a fait
| Это то, что мы сделали
|
| En ce temps là j’avais vingt ans
| В то время мне было двадцать лет
|
| Et toi t’en avais presque autant
| И у вас было почти то же самое
|
| T’avais un parfum de verveine
| У тебя был запах вербены
|
| Et de grenades lacrymogènes
| И баллончики со слезоточивым газом
|
| Et puis surtout tu m’prenais pour Verlaine
| И прежде всего ты принял меня за Верлена
|
| Alors soudain ça été nous
| Так внезапно это были мы
|
| Comme un tonnerre un coup d’grisou
| Как гром рудник
|
| Y a vait plus qu’nous dans nos blousons
| В наших куртках больше, чем мы
|
| Y avait plus qu’nous dans nos chansons
| В наших песнях было больше, чем мы
|
| Dans les discours, carrefour de l’Odéon
| В речах перекресток Одеона
|
| En ce temps là j’avais vingt ans
| В то время мне было двадцать лет
|
| J’avais vingt ans pour très longtemps
| Мне было двадцать в течение очень долгого времени
|
| L’amour chantait sa carmagnole
| Любовь пела свою карманьолу
|
| En descendant rue des Ecoles
| Спустившись по улице Эколь
|
| Affiche d’une main, de l’autre le pot d’colle
| Плакат одной рукой, другой банкой с клеем
|
| En ce temps là j’avais vingt ans
| В то время мне было двадцать лет
|
| J’avais vingt ans depuis longtemps
| Мне было двадцать лет назад
|
| Ferré passait à la radio
| Ферре был на радио
|
| C'était les vacances en deux chevaux
| Это были праздники на двух лошадях
|
| Et toutes les filles se prenaient pour Bardot
| И все девушки думали, что они Бардо
|
| C'était la télé qui s’allume
| Это был телевизор, который включается
|
| Pour le premier pas sur la lune
| За первый шаг на Луну
|
| En ce temps là c'était le rock
| Тогда это был рок
|
| Mais on changeait déjà d'époque
| Но мы уже меняли времена
|
| Et les Beatles allaient se séparer
| И Битлз распадутся
|
| En ce temps là j’avais vingt ans
| В то время мне было двадцать лет
|
| J’avais vingt ans éternellement
| мне было двадцать навсегда
|
| L’amour chantait sa carmagnole
| Любовь пела свою карманьолу
|
| En montant la rue des Ecoles
| Поднимаясь по улице des Ecoles
|
| T’avais ta main posée sur mon épaule | Ты положил руку мне на плечо |