| I’ve been to Hollywood Hills taking violet pills
| Я был на Голливудских холмах, принимая фиалки.
|
| Writing all of my songs about my cheap thrills
| Пишу все свои песни о своих дешевых острых ощущениях
|
| You’re a hard man to love and I’m
| Тебя трудно любить, и я
|
| A hard woman to keep track of
| Женщина, за которой трудно уследить
|
| You like to rage, don’t do that
| Тебе нравится злиться, не делай этого
|
| You want your way, you make me so mad
| Ты хочешь по-своему, ты меня так злишь
|
| Got your gun, I’ve got my dad
| У меня есть твой пистолет, у меня есть мой папа
|
| Is this happiness?
| Это счастье?
|
| Is this happiness?
| Это счастье?
|
| Is this happiness?
| Это счастье?
|
| Is this happiness?
| Это счастье?
|
| I’ve been to Hollywood Hills crushing violet pills
| Я был в Голливудских холмах, раздавливая фиолетовые таблетки
|
| You’ve been trying to write a novel about your cheap thrills
| Вы пытались написать роман о своих дешевых острых ощущениях.
|
| You think you’re Hunter S. Thompson
| Вы думаете, что вы Хантер С. Томпсон
|
| I think you’re fucking crazy as the day’s long
| Я думаю, ты чертовски сумасшедший, так как день длинный
|
| Man to man, heart to heart
| Мужчина мужчине, сердце к сердцу
|
| I love you but you drive me so far
| Я люблю тебя, но ты ведешь меня так далеко
|
| Wish you well on that star
| Желаю вам удачи на этой звезде
|
| Is this happiness?
| Это счастье?
|
| Is this happiness?
| Это счастье?
|
| Is this happiness?
| Это счастье?
|
| Is this happiness?
| Это счастье?
|
| Witch Hazel, Witch Hazel
| Ведьма Хейзел, Ведьма Хейзел
|
| Betrayal, betrayal
| Предательство, предательство
|
| One gun on the table
| Один пистолет на столе
|
| Headshot if you’re able
| Снимок в голову, если вы можете
|
| Is this happiness?
| Это счастье?
|
| Is this happiness?
| Это счастье?
|
| Is this happiness?
| Это счастье?
|
| Is this happiness? | Это счастье? |