| Chat dem a chat
| Общайтесь в чате
|
| skidip
| скользить
|
| Giddimani woulda box dem pon dem lip
| Гиддимани хотел бы коробить дем-пон-дем губу
|
| Man a lion from yard
| Мужчина лев со двора
|
| mi nuh deal wid dog
| ми ну сделка с собакой
|
| No cats no dogs upon the lion corner
| Никаких кошек, никаких собак на углу льва
|
| No snitch no cops can’t get my marijuana
| Никакой стукач, никакие полицейские не могут получить мою марихуану
|
| King Rastafari I give all the honour
| Король Растафари, я отдаю всю честь
|
| No cats no dogs upon the lion corner
| Никаких кошек, никаких собак на углу льва
|
| Mi sey mi iphone connected to mi headphone
| Mi sey mi iphone подключен к наушникам mi
|
| and mi headphone connected to mi head bone
| и наушники mi, подключенные к головной кости mi
|
| and mi head bone connected to mi neck bone
| и моя головная кость соединена с моей шейной костью
|
| and mi neck bone connected to mi barritone
| и моя шейная кость, соединенная с моим барритоном
|
| barritone it connected to mi body bone body bone a come from mi mommy
| барритон, он связан с моей костью тела, костью тела, исходящей от моей мамы
|
| and mi daddy own daddy
| и мой папа собственный папа
|
| own 2 speaker 1 microphone
| собственный 2 динамика 1 микрофон
|
| a little turntable a dat a fimi sound
| маленький проигрыватель, это звук фими
|
| mi first tune a promise land by D. Brown the second one a Gregory Issac freedom
| ми первая мелодия земля обетованная Д. Брауна вторая мелодия Грегори Исаак свобода
|
| the first place mi play a west street kingston
| первое место mi play a west street kingston
|
| Mi never get nuh pay but a so the ting run Shabba gimmi a beer so mi haffi
| Ми никогда не получаю нух зарплату, но так что беги, Шабба, дай мне пиво, так что ми хаффи
|
| drink some
| выпить немного
|
| so watch it cause the Wild Appachee
| так что смотрите, потому что Wild Appachee
|
| mi a bring dung dung
| ми а принести навоз навоз
|
| But mi up pon di stage nuh mek mi shoes touch ground
| Но mi up pon di stage nuh mek mi обувь коснется земли
|
| No cats no dogs upon the lion corner
| Никаких кошек, никаких собак на углу льва
|
| No snitch no cops can’t get my marijuana
| Никакой стукач, никакие полицейские не могут получить мою марихуану
|
| King Rastafari I give all the honour
| Король Растафари, я отдаю всю честь
|
| No cats no dogs upon the lion corner
| Никаких кошек, никаких собак на углу льва
|
| The clarks bootie a bran new just come the album up a Irieites it just done
| The Clarks Bootie совершенно новый, только что вышел альбом, Irieites это только что сделано
|
| mi tell di Ghetto youths dem stop buss gun
| mi tell di Ghetto, молодежь, дем, остановка, автобус, пистолет
|
| a we come first but dem fuss run
| Мы на первом месте, но они суетятся
|
| the fire haffi purge that a why sun bun
| огонь, хаффи, чистка, почему, солнечная булочка
|
| and poor people stop mek cornmeal tun selector wheel up mi tell yuh never wheel
| и бедные люди остановите мек кукурузную муку селектор колесо вверх ми скажи йух никогда не колесо
|
| dung
| навоз
|
| and Bobo Shanti never bow nor kneel dung
| и Бобо Шанти никогда не кланяются и не преклоняют колени
|
| what’s up with the deal cause yuh can’t deal down
| что случилось со сделкой, потому что ты не можешь справиться
|
| mi tell yuh sey yuh better keep real and come
| ми скажи йух сей йух лучше держись и приходи
|
| well babylon a come watch dem a squeal
| Ну, Вавилон, иди и смотри, как они визжат
|
| and run
| и беги
|
| judgement a tumble dung
| судить навоз
|
| yow watch yuh link what yuh think from them mi nuh drink
| йоу смотри йух ссылку что ты думаешь от них ми нух пить
|
| mi nuh deal wid dog mi nuh follow back a pimp
| mi nuh, сделка с собакой, mi nuh, следуй за сутенером
|
| watch dem dress up like girl inna pink
| смотри, как они одеваются, как девочка Инна Пинк
|
| fire bun
| огненная булочка
|
| No cats no dogs upon the lion corner
| Никаких кошек, никаких собак на углу льва
|
| No snitch no cops can’t get my marijuana
| Никакой стукач, никакие полицейские не могут получить мою марихуану
|
| King Rastafari I give all the honour
| Король Растафари, я отдаю всю честь
|
| No cats no dogs upon the lion corner
| Никаких кошек, никаких собак на углу льва
|
| Man a lion from yard
| Мужчина лев со двора
|
| mi nuh deal wid dog
| ми ну сделка с собакой
|
| No cats no dogs upon the lion corner
| Никаких кошек, никаких собак на углу льва
|
| No snitch no cops can’t get my marijuana
| Никакой стукач, никакие полицейские не могут получить мою марихуану
|
| King Rastafari I give all the honour
| Король Растафари, я отдаю всю честь
|
| No cats no dogs upon the lion corner
| Никаких кошек, никаких собак на углу льва
|
| Tell dem nuh F dem self
| Скажи дем ну F дем себе
|
| Tell dem nuh mess dem self
| Скажи им, ну, беспорядок, я
|
| Tell dem nuh F dem self
| Скажи дем ну F дем себе
|
| No cats no dogs upon the lion corner
| Никаких кошек, никаких собак на углу льва
|
| No snitch no cops can’t get my marijuana
| Никакой стукач, никакие полицейские не могут получить мою марихуану
|
| King Rastafari I give all the honour
| Король Растафари, я отдаю всю честь
|
| No cats no dogs upon the lion corner | Никаких кошек, никаких собак на углу льва |