| Straight into the Rails (оригинал) | Прямо в рельсы (перевод) |
|---|---|
| When everything I’ve been worrying about finally kills me | Когда все, о чем я беспокоился, наконец убивает меня |
| I’ll let it kill me | Я позволю этому убить меня |
| Ghosts | Призраки |
| Even ghosts die | Даже призраки умирают |
| Somehow | Как-то |
| Black colours and red rain tears | Черные цвета и красные слезы дождя |
| Because you only lose what you cling to | Потому что ты теряешь только то, за что цепляешься |
| The trees and wind are dead | Деревья и ветер мертвы |
| The sea and everything else | Море и все остальное |
| I walk imperfectly | я плохо хожу |
| Straight into the rails | Прямо в рельсы |
| Straight into the rails | Прямо в рельсы |
| The trees and wind are dead | Деревья и ветер мертвы |
| The sea and everything else | Море и все остальное |
| Well I’ve healed the blind and raised the dead | Ну, я исцелил слепых и воскресил мертвых |
| I can’t seem to feel the pain anymore | Кажется, я больше не чувствую боли |
| I’ll cut this cut and waste away | Я отрежу этот порез и пропаду |
| Because I can’t seem to sleep anymore | Потому что я больше не могу спать |
| Straight into the rails | Прямо в рельсы |
| Straight into the rails | Прямо в рельсы |
| (I can’t feel it anymore, anymore) | (Я больше не чувствую этого, больше) |
