
Дата выпуска: 09.03.2020
Язык песни: Английский
The Heist(оригинал) |
Constance: |
Look who just walked in here, Katy dear I missed ya |
It’s been too long, aren’t you a sight |
Your dress looks so inspired |
You’re looking kinda tired, Katy, girl are you all right? |
Katy: |
C, it’s good to see ya, I got a job, I need ya |
I’ll tell you more if you agree |
It’s a little B&E, a two girl job I think |
We always made a real good team |
Constance: |
I’d do anything for ya, you know that. |
Just like the old days, huh? |
Katy: |
Just like the old days |
Constance: |
A little nick will do the trick, a snatch, a jack, a grab |
A pinch, a sack and out the back before it gets you nabbed |
Keep your walk so nonchalant, wonder whats ado |
The art my dear, diverting gear from their domain to you |
The rush, the chase, on out the gate |
The sirens in the street |
The artistry of larceny |
The vocation of the thief |
They say in ancient times when mighty pyramids stood tall |
The class divide was first devised, the have nots and have alls |
Then and there, I tell you here, the first thief they appeared |
To recirculate, reallocate the partitioning of wares |
The swipe, the take, the quick escape |
The plot, the crime, the scheme |
The artistry of larceny |
The vocation of the thief |
The pluck, the swipe, the swap, the heist |
The snatching of the loot |
The plunder, con, defraud and gone |
The sweet talk and the ruse |
The hustle, game, it’s all the same |
The setup and the scheme |
The artistry of larceny |
The vocation of the thief |
Constance: |
Hey, do you wanna go somewhere and talk? |
I feel like… I feel like there’s |
stuff unresolved from before and we could sit and chat and you know, |
have a little girl time |
Katy: |
I do, I. I really do. |
I. I really want ta… it’s just… I’m sorry, I’ve got. |
. |
I. I can’t, I want to it’s just… I’m sorry. |
I’m so sorry. |
I’ve gotta go. |
I. I gotta go. |
I’m sorry |
Ограбление(перевод) |
Констанция: |
Смотри, кто только что вошел сюда, Кэти, дорогая, я скучал по тебе |
Это было слишком давно, разве ты не видишь? |
Ваше платье выглядит так вдохновенно |
Ты выглядишь немного усталой, Кэти, девочка, ты в порядке? |
Кэти: |
Си, рад тебя видеть, у меня есть работа, ты мне нужен |
Я расскажу вам больше, если вы согласны |
Это немного B&E, работа для двух девушек, я думаю |
Мы всегда были хорошей командой |
Констанция: |
Я бы сделал все для тебя, ты знаешь это. |
Как в старые добрые времена, да? |
Кэти: |
Как и в старые времена |
Констанция: |
Маленький ник сделает свое дело, рывок, домкрат, захват |
Щепотка, мешок и обратно, прежде чем вас схватят |
Держите свою прогулку такой небрежной, интересно, что делать |
Искусство, моя дорогая, перенаправлять снаряжение из их домена на тебя |
Спешка, погоня за воротами |
Сирены на улице |
Артистизм воровства |
Призвание вора |
Говорят, в древние времена, когда стояли могучие пирамиды |
Сначала было придумано разделение на классы: неимущие и все имеющие |
Тогда и там, говорю вам здесь, появился первый вор |
Чтобы рециркулировать, перераспределите разделы товаров |
Смахивание, взятие, быстрый побег |
Сюжет, преступление, схема |
Артистизм воровства |
Призвание вора |
Срыв, удар, обмен, ограбление |
Похищение добычи |
Грабеж, мошенничество, обман и уход |
Сладкий разговор и уловка |
Суета, игра, все то же самое |
Установка и схема |
Артистизм воровства |
Призвание вора |
Констанция: |
Эй, не хочешь пойти куда-нибудь и поговорить? |
Я чувствую, что... я чувствую, что есть |
вопросы, которые не были решены ранее, и мы могли бы сесть и поболтать, и вы знаете, |
провести время с маленькой девочкой |
Кэти: |
Я знаю, я действительно знаю. |
Я. Я действительно хочу... это просто... извините, у меня есть. |
. |
Я. Я не могу, я хочу, это просто... Прости. |
Мне так жаль. |
Мне нужно идти. |
I. Мне нужно идти. |
Мне жаль |