| Rien ne peut sauver mon âme
| Ничто не может спасти мою душу
|
| Rien que le sang de Jésus
| Ничего, кроме крови Иисуса
|
| Pour elle je ne réclame
| На нее я не претендую
|
| Rien que le sang de Jésus
| Ничего, кроме крови Иисуса
|
| Pour mon pardon je ne vois
| Для моего прощения я не вижу
|
| Rien que le sang de Jésus
| Ничего, кроме крови Иисуса
|
| Pour mon salut je ne crois
| Для моего спасения я не верю
|
| Rien que le sang de Jésus
| Ничего, кроме крови Иисуса
|
| Par le don de la croix
| По дару креста
|
| Tu nous purifies
| Ты очищаешь нас
|
| Par ton corps cloué au bois
| Твоим телом, прибитым к дереву.
|
| Le pardon jaillit
| Источники прощения
|
| Quand nous venons devant toi
| Когда мы предстанем перед тобой
|
| Je n’ai pour toute espérance
| у меня есть надежда
|
| Rien que le sang de Jésus
| Ничего, кроме крови Иисуса
|
| Pour appui, pour confiance
| За поддержку, за доверие
|
| Rien que le sang de Jésus
| Ничего, кроме крови Иисуса
|
| Par le don de la croix
| По дару креста
|
| Tu nous purifies
| Ты очищаешь нас
|
| Par ton corps cloué au bois
| Твоим телом, прибитым к дереву.
|
| Le pardon jaillit
| Источники прощения
|
| Quand nous venons devant toi
| Когда мы предстанем перед тобой
|
| Par le don de la croix
| По дару креста
|
| Tu nous purifies
| Ты очищаешь нас
|
| Par ton corps cloué au bois
| Твоим телом, прибитым к дереву.
|
| Le pardon jaillit
| Источники прощения
|
| Quand nous venons devant toi
| Когда мы предстанем перед тобой
|
| Oh, le sang de Jésus
| О, кровь Иисуса
|
| Oh, le sang de Jésus
| О, кровь Иисуса
|
| Oh, le sang de Jésus
| О, кровь Иисуса
|
| Oh, le sang de Jésus
| О, кровь Иисуса
|
| Nos péchés sont effacés
| Наши грехи смыты
|
| Par ta mort, je suis sauvés
| Твоей смертью я спасен
|
| Nos péchés sont effacés
| Наши грехи смыты
|
| Par ta mort, je suis sauvé | Твоей смертью я спасен |