| Cuando tú creas que yo estoy ausente,
| Когда ты думаешь, что меня нет,
|
| y me sientas lejos de tu mente.
| и ты чувствуешь меня далеко от своего ума.
|
| Yo te pido q te vayas lejos,
| Я прошу тебя уйти,
|
| donde no haya un viejo recuerdo de amor.
| где нет старой памяти о любви.
|
| Yo te pido q te vayas lejos,
| Я прошу тебя уйти,
|
| donde no haya un viejo recuerdo de amor.
| где нет старой памяти о любви.
|
| Yo te pido q te vayas lejos,
| Я прошу тебя уйти,
|
| donde no haya un viejo recuerdo de amor.
| где нет старой памяти о любви.
|
| Yo sabré que otro rencor no habrá,
| Я буду знать, что другого ранкора не будет
|
| Y mi canto no te llamara.
| И моя песня тебя не позовёт.
|
| Y si vuelves hacia mí los ojos
| И если ты посмотришь на меня
|
| Te diré de hinojo gracias por tu adiós.
| Я скажу фенхелю спасибо за прощание.
|
| Y si vuelves hacia mí los ojos
| И если ты посмотришь на меня
|
| Te diré de hinojo gracias por tu adiós.
| Я скажу фенхелю спасибо за прощание.
|
| Y si vuelves hacia mí los ojos
| И если ты посмотришь на меня
|
| Te diré de hinojo gracias por tu adiós.
| Я скажу фенхелю спасибо за прощание.
|
| Aunque sido tanto tiempo tuyo,
| Хотя я был твоим так долго,
|
| aunque sigas siendo tu mi mundo.
| даже если ты продолжаешь быть моим миром.
|
| Si he sabido tanto tiempo amarte
| Если бы я так долго знал, что люблю тебя
|
| yo sabré olvidarte como lo haces tú.
| Я буду знать, как забыть тебя, как и ты.
|
| Si he sabido tanto tiempo amarte
| Если бы я так долго знал, что люблю тебя
|
| yo sabré olvidarte como lo haces tú.
| Я буду знать, как забыть тебя, как и ты.
|
| Si he sabido tanto tiempo amarte
| Если бы я так долго знал, что люблю тебя
|
| yo sabré olvidarte como lo haces tú. | Я буду знать, как забыть тебя, как и ты. |