| TNS baby
| TNS ребенок
|
| Saw it all year but I did not see this coming
| Видел это весь год, но не предвидел этого
|
| Well it was
| ну это было
|
| My time is now
| Мое время пришло
|
| (Davido and Pallaso)
| (Давидо и Палласо)
|
| Twatoba baby Pallaso and Davido (Nash Wonder)
| Малыш Тватоба Палласо и Давидо (Нэш Уандер)
|
| And my love for you
| И моя любовь к тебе
|
| From Uganda to Nigeria, I’m ready when you are
| От Уганды до Нигерии я готов, когда вы
|
| (Davido)
| (Давидо)
|
| Twatoba baby twalwana entalo (Baby twalwana)
| Тватоба бэби твалвана энтало (Бэби твалвана)
|
| I know my love for you tall passed Kilimanjaro (Tuggusuuk'awawo)
| Я знаю, что моя любовь к тебе выше Килиманджаро (Tuggusuuk'awawo)
|
| Twatoba baby twalwana entalo (Twatoba baby)
| Тватоба бэби twalwana entalo (Тватоба бэби)
|
| Said my love for you tall passed Kilimanjaro
| Сказал, что моя любовь к тебе выше Килиманджаро
|
| (Pallaso
| (Палласо
|
| Body to body we are rocking the party
| Тело к телу мы раскачиваем вечеринку
|
| Girl your body built like a Maserati
| Девушка, ваше тело построено как Maserati
|
| Don’t go! | Не уходи! |
| Home we got an after party
| Дома у нас есть афтепати
|
| We got a little bit of time for touching and rubbing
| У нас есть немного времени для прикосновений и трения
|
| (Davido)
| (Давидо)
|
| Oh Just a little touching and rubbing girl
| О, просто немного трогательная и трущаяся девушка
|
| We gon be like Batman and Robbin girl
| Мы будем как Бэтмен и девушка Роббин
|
| I take you down to Nairobi girl
| Я отведу тебя к девушке из Найроби
|
| As long as you want it, you got it girl
| Пока ты этого хочешь, ты получишь это, девочка
|
| (Pallaso)
| (Палласо)
|
| Nkabba togenda nga ono ebintu
| Нкабба тогенда нга оно эбинту
|
| Yassibye dda ali mubwaangu
| Яссибье дда Али Мубваангу
|
| Tayyagala kutessa ayagala nsigaale
| Тайягала кутесса аягала нсигале
|
| Bomu eka aah aah
| Бому эка ааа ааа
|
| (Davido)
| (Давидо)
|
| Desire Luzinda oh yeah open make her enter
| Desire Luzinda, о да, откройся, заставь ее войти.
|
| Nakupenda oh baby, nakuwazza
| Накупенда, о, детка, накувазза
|
| (Pallaso)
| (Палласо)
|
| Njagala okiriire nga bwenyambuuka
| Нджагала окириире нга бвеньямбуука
|
| Nyambuke nga bwokiriira
| Ньямбуке нга бвокирира
|
| Tusuule nga tukyekola
| Тусууле нга тукьекола
|
| Okabbe nga bwensangula
| Окаббе нга бвенсангула
|
| Kiriira nga mbwenyambuuka
| Кирира нга мбвеньямбуука
|
| Nyambuuke nga bwokiriira
| Ньямбууке нга бвокирира
|
| Tusuule nga tukyekola
| Тусууле нга тукьекола
|
| Oh my baby my baby
| О, мой ребенок, мой ребенок
|
| (Davido)
| (Давидо)
|
| You no seh mi de pon your matter
| Ты не сех ми де по твоему делу
|
| Oh baby girl show me your back ah
| О, девочка, покажи мне свою спину, ах
|
| Chilling Kampala with Pallaso Pallaso Pallaso x 2
| Chilling Kampala with Pallaso Pallaso Pallaso x 2
|
| (Pallaso)
| (Палласо)
|
| Baby lwaki (lwaki), I have to cry (cry)
| Baby lwaki (lwaki), я должен плакать (плакать)
|
| Baby lwaki, I will do anything for you
| Детка Иваки, я сделаю для тебя все, что угодно
|
| Baby lwaki Baby lwaki Baby lwaki
| Бэби льваки Бэби льваки Бэби льваки
|
| (Pallaso)
| (Палласо)
|
| Njagala okiriire nga bwenyambuuka
| Нджагала окириире нга бвеньямбуука
|
| Nyambuke nga bwokiriira
| Ньямбуке нга бвокирира
|
| Tusuule nga tukyekola
| Тусууле нга тукьекола
|
| Okabbe nga bwensangula
| Окаббе нга бвенсангула
|
| Kiriira nga mbwenyambuuka
| Кирира нга мбвеньямбуука
|
| Nyambuuke nga bwokiriira
| Ньямбууке нга бвокирира
|
| Tusuule nga tukyekola
| Тусууле нга тукьекола
|
| Oh my baby my baby | О, мой ребенок, мой ребенок |