
Дата выпуска: 15.07.2010
Язык песни: Английский
Sisters(оригинал) | Сестры(перевод на русский) |
When all are dizzy and happy from too much wine | Когда я чувствую счастье и головокружение от избытка вина, |
I leave the party behind | Я оставляю вечеринку, |
To walk alone with my thoughts and this spinning mind | Чтобы пройтись наедине со своими мыслями, не дающими покоя |
Through this cold night | Через эту холодную ночь. |
But there she stands... | Но здесь она... |
- | - |
And she walks like you | И она идет, как ты, |
And she smiles almost like you | И она улыбается почти как ты, |
A child of the wild just like you | Маленькая дикарка, как ты. |
Yes. | Да. |
- | - |
For a second I think I get a glimpse | Мгновение я уверен, что уловил |
Of the real her, behind | Её настоящий облик, сущность, |
She's warm and fragile | Она теплая и хрупкая, |
With smiles that reach to her eyes | С искрой улыбки в глазах. |
But just this moment, | В этот момент |
A change so sublime | Все кажется возвышенным |
- | - |
If she looked me deep into my eyes | Если бы она заглянула в мои глаза |
And softly asked me to | И мягко заговорила, |
I'd be in her bed and in her flesh | Я был бы в ее постели и в ее плоти, |
And waste a life I knew | И загубил бы жизнь, наверняка |
- | - |
So I hold my breath and close my eyes | Поэтому я задерживаю дыхание и закрываю глаза, |
And focus on the wine | И концентрируюсь на бокале вина. |
Let this trembling moment pass us by | Пускай этот трепещущий момент избежит нас, |
So I could say goodnight | И я смогу попрощаться. |
- | - |
But then, an impulse | Но затем, в порыве, |
I almost touched her face | Я почти коснулся ее лица |
Before I pulled back my hand | До того, как отдернул руку. |
And we get nervous | И мы оба нервничаем, |
We laugh and she spills her wine | Смеемся, она проливает вино, |
Both so awkward, for what's on our mind | Оба такие неловкие, смущенные своими мыслями. |
- | - |
And she talks like you | И она говорит, как ты, |
And she smells almost like you | И она пахнет почти как ты, |
A child of the wild just like you | Маленькая дикарка, как ты. |
But she's not all you | Но она не полностью ты, |
Even strives not to be you | И не стремится быть тобой, |
Just like every sister would do | Как и любая другая сестра. |
- | - |
And perhaps it's the want | И, возможно, я вижу тебя |
Of you in her eyes | В ее глазах, |
But I want her this one single time | Но в этот момент я хочу ее, |
Just this one time | Только в этот момент |
- | - |
If she looked me deep into my eyes | Если бы она заглянула в мои глаза |
And softly asked me to | И мягко заговорила, |
I'd be in her bed and in her flesh | Я был бы в ее постели, и в ее плоти, |
And waste a life I knew | И загубил бы жизнь, наверняка. |
- | - |
So I hold my breath and close my eyes | Поэтому я задерживаю дыхание и закрываю глаза, |
And focus on the wine | И концентрируюсь на бокале вина. |
Let this trembling moment pass us by | Пускай этот трепещущий момент избежит нас, |
So I could say goodnight | И я смогу попрощаться. |
- | - |
If I'd looked into her eyes | Если бы я заглянул в ее глаза |
And softly asked her to | И мягко заговорил, |
She would give herself and give her flesh | Она была бы в моей постели, и отдала свою плоть, |
And waste a life she knew | И загубила бы жизнь, наверняка. |
- | - |
So we hold our breath, and close our eyes | Поэтому мы задерживаем дыхание и закрываем глаза, |
And take a sip of wine | И делаем глоток вина. |
But this thirst has emptied every glass | Но жажда наша осушила все бокалы, |
And we should say goodnight | И нам следует попрощаться. |
- | - |
God, help me say goodnight. | Господи, помоги мне попрощаться! |
Sisters(оригинал) |
When all are dizzy and happy from too much wine |
I leave the party behind |
To walk alone with my thoughts and this spinning mind |
Through this cold night |
But there she stands |
And she walks like you |
And she smiles almost like you |
A child of the wild just like you |
(Yes) |
For a second, I think I get a glimpse |
Of the real her behind |
She’s warm and fragile with smiles that reach to her eyes |
For just this moment |
A change so sublime |
And if she’d looked me deep into my eyes and softly asked me to |
I’d be in her bed and in her flesh and waste the life I knew |
So I hold my breath and close my eyes and focus on the wine |
Let this trembling moment pass us by, so I could say goodnight |
But then, on impulse, I almost touch her face |
Before I pull back my hand |
And we get nervous, we laugh and she spills her wine |
Both so awkward |
For what’s on our mind |
And she talks like you |
And she smells almost like you |
A child of the wild just like you |
But she’s not all you |
Even strives not to be you |
Just like every sister would do |
And perhaps it’s the wine |
Or that you’re in her eyes |
But I want her this one single time |
(just this one time) |
And if she’d look me deep into my eyes and softly asked me to |
I’d be in her bed and in her flesh and waste a life I knew |
So I hold my breath and close my eyes and focus on the wine |
Let this trembling moment pass us by, and then we’ll say goodnight |
And if I’d look into her eyes and softly asked her to |
She would give herself and give her flesh, and waste the life she knew |
So we hold our breaths and close our eyes and take a sip of wine |
But this thirst has emptied every glass, and we should say goodnight |
God, help me say goodnight |
Сестры(перевод) |
Когда у всех кружится голова и все счастливы от слишком большого количества вина |
Я оставляю вечеринку позади |
Идти наедине со своими мыслями и этим вращающимся умом |
Через эту холодную ночь |
Но вот она стоит |
И она ходит, как ты |
И она улыбается почти как ты |
Дитя дикой природы, как и ты |
(Да) |
На секунду мне кажется, что я вижу |
Из настоящей ее позади |
Она теплая и хрупкая с улыбками, которые достигают ее глаз |
Только на этот момент |
Изменение настолько возвышенное |
И если бы она посмотрела мне глубоко в глаза и мягко попросила меня |
Я был бы в ее постели и в ее плоти и тратил впустую жизнь, которую я знал |
Поэтому я задерживаю дыхание, закрываю глаза и сосредотачиваюсь на вине. |
Пусть этот трепетный момент пройдет мимо нас, чтобы я мог пожелать спокойной ночи |
Но потом, импульсивно, я почти касаюсь ее лица |
Прежде чем я отдерну руку |
И мы нервничаем, смеемся, а она проливает вино |
Оба такие неуклюжие |
Что у нас на уме |
И она говорит, как ты |
И она пахнет почти как ты |
Дитя дикой природы, как и ты |
Но она не вся ты |
Даже стремится не быть тобой |
Как и любая сестра |
И, возможно, это вино |
Или что ты в ее глазах |
Но я хочу ее в этот единственный раз |
(только в этот раз) |
И если бы она посмотрела мне глубоко в глаза и мягко попросила меня |
Я был бы в ее постели и в ее плоти и погубил бы жизнь, которую я знал |
Поэтому я задерживаю дыхание, закрываю глаза и сосредотачиваюсь на вине. |
Пусть этот трепетный миг пройдет мимо нас, и тогда мы скажем спокойной ночи |
И если бы я посмотрел ей в глаза и тихо попросил ее |
Она отдаст себя и отдаст свою плоть, и потратит жизнь, которую знала |
Поэтому мы задерживаем дыхание, закрываем глаза и делаем глоток вина |
Но эта жажда опустошила каждый стакан, и мы должны пожелать спокойной ночи |
Боже, помоги мне сказать спокойной ночи |