Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Dance of the Vampires , исполнителя -Дата выпуска: 23.08.2017
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Dance of the Vampires , исполнителя -Dance of the Vampires(оригинал) |
| Lengthening shadows, mark the end of another day |
| And then enters into a twilight world |
| Where the Vampire hold sway |
| Dusk falls like a curtain, to welcome in the night |
| And the rising moon beckons them again |
| To join in the dance of death |
| Awakening figures, in answer to the call |
| Resplendent in all their finery |
| As they file into the hall |
| The mirror holds no reflection |
| Of this entourage of dead |
| And the dust lays undisturbed, on the floor |
| To bear no witness to the dance of death |
| Crinoline dresses and brocade coats of gold |
| Minuet in the candle light, as the grandeur unfolds |
| Down through many centuries |
| They’ve learned their steps so well |
| To move and sway so gracefully |
| To the orchestra from hell |
| To the strains of the dance of death |
| To feed upon the living |
| Is their object and desire |
| And they care not |
| For the material things of life |
| The dance is just a prelude |
| A matinee before the morn |
| As they scatter to the four winds |
| To return before the dawn |
| They don’t see the cobweb portals |
| Where time has passed them by |
| Or the rat-infested catacombs |
| Of the vaults where they lie |
| The dance is just a prelude |
| A matinee before the morn |
| As they scatter to the four winds |
| To return before the dawn |
Танец вампиров(перевод) |
| Удлинение теней, отметьте конец еще одного дня |
| А потом входит в сумеречный мир |
| Где вампир держит власть |
| Сумерки падают, как занавес, приветствуя ночь |
| И снова их манит восходящая луна |
| Чтобы присоединиться к танцу смерти |
| Пробуждение фигур в ответ на зов |
| Великолепны во всем своем убранстве |
| Когда они входят в зал |
| В зеркале нет отражения |
| Из этой свиты мертвых |
| И пыль лежит нетронутой на полу |
| Не быть свидетелем танца смерти |
| Кринолиновые платья и парчовые пальто из золота |
| Менуэт в свете свечи, когда разворачивается величие |
| Вниз через многие века |
| Они так хорошо выучили свои шаги |
| Двигаться и качаться так грациозно |
| В оркестр из ада |
| Под звуки танца смерти |
| Питаться живыми |
| Является ли их целью и желанием |
| И им все равно |
| Для материальных вещей жизни |
| Танец - это только прелюдия |
| Утренник перед утром |
| Когда они разлетаются по четырем ветрам |
| Вернуться до рассвета |
| Они не видят паутинных порталов |
| Где время прошло мимо них |
| Или кишащие крысами катакомбы |
| Из хранилищ, где они лежат |
| Танец - это только прелюдия |
| Утренник перед утром |
| Когда они разлетаются по четырем ветрам |
| Вернуться до рассвета |