| Mes yeux se ferment sur l’image de ce ciel gris monochrome
| Мои глаза закрываются на изображение этого монохроматического серого неба
|
| Toile de fond à jamais souillée d’un sentiment d’inanité
| Фон, навсегда окрашенный чувством бессмысленности
|
| Les excrétions d’un quotidien vide où l’habitude produit l’aliénant
| Выделения пустой повседневной жизни, где привычка порождает отчуждение.
|
| Nous font entrevoir rien de plus que l’ordinaire renoncement
| Покажите нам не что иное, как обычное отречение
|
| Tes yeux s’ouvrent sur l’image de ce mortifère décors
| Ваши глаза открываются на изображение этого смертоносного пейзажа
|
| Rien ne courbe ton échine, moi je nous vois tous déjà mort
| Ничто не сгибает твой позвоночник, я вижу, что мы все уже мертвы.
|
| Il émane de toi tant de certitudes, ce qui moi me tue te rend plus fort
| Ты излучаешь столько уверенности, что то, что меня убивает, делает тебя сильнее.
|
| Dans l’opacité de ma servitude, mes plus rouges colères sont incolores
| В непрозрачности моего рабства моя самая красная ярость бесцветна
|
| Aucune couleur n’est assez ardente pour travestir l’abomination
| Нет цвета достаточно огненного, чтобы замаскировать мерзость
|
| C’est à l’intérieur que tout se joue, là où rien n’apaise l’aversion
| Это внутри, где все играется, где ничто не утоляет отвращения
|
| Affrontons nos destins frigides d’un optimisme obsolète
| Давайте встретим наши холодные судьбы с устаревшим оптимизмом
|
| Nos yeux se referment à l’unisson sur ce même tableau de défaite | Наши глаза закрываются в унисон на этой же картине поражения |