| Out of the pain, into the fire, out of her hands, into a liar
| Из боли, в огонь, из рук, в лжеца
|
| It will be better if everyone gave what they wanted
| Будет лучше, если каждый даст то, что хочет
|
| And they said what they want
| И они сказали, что они хотят
|
| It would be better. | Было бы лучше. |
| it would be better
| было бы лучше
|
| Hate, on the left of me pain, on the right side
| Ненависть, слева от меня боль, справа
|
| They’re taking the best of me, wait for the right time
| Они берут лучшее во мне, ждут подходящего момента
|
| But stay out of the sun
| Но держитесь подальше от солнца
|
| Stay out of the sun
| Держитесь подальше от солнца
|
| You fell from her hands, into your sight
| Ты упал из ее рук, на твоих глазах
|
| Felt everything, wish you went blind
| Почувствовал все, жаль, что ты ослеп
|
| It would be better, it will be better
| Будет лучше, будет лучше
|
| Out of the way, out of the way, out of the way
| С дороги, с дороги, с дороги
|
| Hate, on the left of me, pain, on the right side
| Ненависть слева от меня, боль справа
|
| They’re taking the best of me, wait for the right time
| Они берут лучшее во мне, ждут подходящего момента
|
| But stay out of the sun, stay out of the sun
| Но держись подальше от солнца, держись подальше от солнца
|
| Stay out of the sun
| Держитесь подальше от солнца
|
| There’s a glare there in the sun that will tear
| На солнце есть отблеск, который разорвет
|
| Tear through the ones that were there
| Разорвите тех, кто был там
|
| Cared when no one else was there
| Заботился, когда никого не было рядом
|
| They carried you home
| Они несли тебя домой
|
| Is it true a moth dies flying into the light?
| Правда ли, что мотылек умирает, летя на свет?
|
| Is it true a moth dies flying into the light?
| Правда ли, что мотылек умирает, летя на свет?
|
| True, a moth dies flying into the light
| Правда, мотылек умирает, летя на свет
|
| Is it true a moth dies in the light?
| Правда ли, что мотылек умирает на свету?
|
| Stay out of the way, out of the way
| Держись подальше от дороги
|
| Into the pain, out of the, out of the way
| В боль, из , из пути
|
| Out of the way, out of the way
| С дороги, с дороги
|
| It will be better, into the womb
| Будет лучше, в утробу
|
| The heels of her letter, into the womb
| Пятки ее письма, в утробу
|
| If we forget her, into the womb | Если мы забудем ее, в утробу |