| Smooth Boppy Piano
| Гладкое боппи-фортепиано
|
| Snapping Fingers
| Щелкающие пальцы
|
| Riff: This turf is small but it’s all we got, huh?
| Рифф: Этот газон маленький, но это все, что у нас есть, да?
|
| I wanna hold it like we always held it, with skin!
| Я хочу держать его так, как мы всегда держали его, с кожей!
|
| But if they say blades, I say blades but if they say
| Но если они говорят лезвия, я говорю лезвия, но если они говорят
|
| guns, I say guns. | пушки, я говорю пушки. |
| I say I want the Jets to be the
| Я говорю, что хочу, чтобы Джетс были
|
| number one! | номер один! |
| To sail! | Плыть! |
| To hold the sky!
| Держать небо!
|
| Baby John: Rev us up!
| Бэби Джон: Разгони нас!
|
| Gee-Tar: Voom-va-voom!
| Джи-Тар: Вум-ва-вум!
|
| Big Deal: Cha-chung!
| Большое дело: Ча-чжун!
|
| Action: Wacko-jacko!
| Действие: Wacko-jacko!
|
| A-Rab: Digga-digga-dig-dum!
| А-Раб: Дигга-дигга-диг-дум!
|
| Riff: Now, protocality calls for a war council
| Рифф: Теперь протокол требует военного совета.
|
| between us and the Sharks to set the whole thing up.
| между нами и Акулами, чтобы все устроить.
|
| So I will personally give the bad news to Bernardo.
| Так что я лично сообщу плохие новости Бернардо.
|
| Against the Sharks, we need every man we got we need
| Против акул нам нужен каждый человек, который нам нужен
|
| a lieutenant for the war council.
| лейтенант военного совета.
|
| Action: That’s me.
| Действие: Это я.
|
| Riff: That’s Tony.
| Рифф: Это Тони.
|
| Action: Who needs Tony?
| Действие: Кому нужен Тони?
|
| Riff: We need Tony! | Рифф: Нам нужен Тони! |
| He has a reputation bigger than
| У него репутация больше, чем
|
| the whole west side.
| вся западная сторона.
|
| Action: Tony don’t belong no more.
| Действие: Тони больше не принадлежит.
|
| Riff: Cut it, Action Tony and I started the Jets.
| Рифф: Прекрати, Экшн Тони и я основали Jets.
|
| Action: What about the day we clobbered the Emeralds?
| Действие: А как насчет того дня, когда мы разбили Изумруды?
|
| Big Deal: Which we couldn’t have done without Tony.
| Большое дело: чего мы не смогли бы сделать без Тони.
|
| Baby John: He saved my ever-loving neck!
| Бэби Джон: Он спас мою вечно любящую шею!
|
| Riff: Yeah, Tony has come through for us and he always will.
| Рифф: Да, Тони помог нам и всегда будет.
|
| Riff: When you’re a Jet, you’re a Jet all the way
| Рифф: Когда ты Джет, ты всегда Джет.
|
| from your frst cigarette to your last dyin' day.
| от вашей первой сигареты до вашего последнего дня смерти.
|
| When you’re a Jet, let 'em do what they can, you got
| Когда ты Джет, пусть делают, что могут, у тебя есть
|
| brothers around, you’re a family man! | братья вокруг, ты семьянин! |
| You're never
| ты никогда не
|
| alone, you’re never disconnected! | один, вы никогда не отключитесь! |
| You're home with
| ты дома с
|
| your own when company’s expected, you’re well
| ваш собственный, когда ожидается компания, вы в порядке
|
| protected! | защищено! |
| Then you are set with a capital J, which
| Тогда у вас есть заглавная буква J, которая
|
| you’ll never forget till they cart you away. | ты никогда не забудешь, пока они не увезут тебя. |
| When
| Когда
|
| you’re a Jet, you stay a Jet!
| ты Джет, ты оставайся Джетом!
|
| Riff: I know Tony like I know me and I guarantee you
| Рифф: Я знаю Тони так же, как знаю себя, и я гарантирую тебе
|
| can count him in.
| можно его зачислить.
|
| Action: In, out, let’s get crackin'.
| Действие: Вход, выход, давайте попробуем.
|
| A-Rab: Where you gonna find Bernardo?
| А-Раб: Где ты найдешь Бернардо?
|
| Riff: He’ll be at the dance at the gym tonight.
| Рифф: Сегодня вечером он будет на танцах в спортзале.
|
| A-Rab: Yeah, but the gym’s neutral territory.
| А-Раб: Да, но это нейтральная территория спортзала.
|
| Riff (innocently): A-Rab, I’m gonna make nice with
| Рифф (невинно): А-Раб, я буду добр к тебе.
|
| him! | его! |
| I'm only gonna challenge him.
| Я только собираюсь бросить ему вызов.
|
| A-Rab: Great, Daddy-o!
| А-Раб: Отлично, папочка!
|
| Riff: So everybody dress up sweet and sharp and meet
| Рифф: Итак, все одеваются мило и стильно и встречаются
|
| Tony and me at the dance at ten. | Тони и я на танцах в десять. |
| And walk tall!
| И ходить высоко!
|
| A-Rab: We always walk tall!
| А-Раб: Мы всегда ходим высоко!
|
| Baby John: We’re Jets!
| Бэби Джон: Мы Джетс!
|
| Action: The greatest!
| Действие: Величайший!
|
| Drums
| Ударные
|
| Snowboy: When you’re a Jet, you’re the top cat in town, you’re the gold medal kid with the heavyweight
| Снежок: когда ты реактивный, ты лучший кот в городе, ты ребенок с золотой медалью в тяжелом весе.
|
| crown!
| корона!
|
| Diesel: When you’re a Jet, you’re the swingin’est
| Дизель: Когда ты Джет, ты самый крутой
|
| thing.Little boy, you’re a man, little man, you’re
| вещь.Маленький мальчик, ты мужчина, маленький человек, ты
|
| a king!
| король!
|
| Jets: The Jets are in gear, our cylinders are
| Самолеты: Самолеты на передаче, наши цилиндры
|
| clickin'.The Sharks’ll steer clear 'cause ev’ry
| Щелчок. Акулы будут держаться подальше, потому что все
|
| Puerto Rican’s a lousy chicken! | Пуэрто-Рико - паршивая курица! |
| Here com the Jets
| Вот ком Джетс
|
| like a bat out of hell. | как летучая мышь из ада. |
| Someone gets in our way,
| Кто-то встанет у нас на пути,
|
| someone don’t feel so come the Jets
| кто-то не чувствует, так приходят Джетс
|
| little world, step aside! | маленький мир, отойди! |
| Better go undeground,
| Лучше уйти в подполье,
|
| better run, better hide. | лучше беги, лучше прячься. |
| We're drawin' the line, so keep your noses hidden! | Мы подводим черту, так что держите свои носы скрытыми! |
| We're hangin' a sign, says
| Мы вешаем знак, говорит
|
| «Visitors Forbidden"and we ain’t kiddin'!Here come
| «Посетители запрещены», и мы не шутим!
|
| the Jets, Yeah! | Джетс, да! |
| An' we’re gonna beat ev’ry last
| И мы собираемся победить всех в последний раз
|
| buggin' gang on the whole buggin' street! | Банда жуков на всей улице жуков! |
| On the
| На
|
| whole buggin' ever lovin' street!
| целая улица, когда-либо любящая!
|
| Gee-Tar: Yeah! | Джи-Тар: Да! |