| The other night, I was on Skid Row
| Прошлой ночью я был на Skid Row
|
| By a liquor store sign’s garrish glow;
| Ярким сиянием вывески винного магазина;
|
| I saw a fellow I used to know a long, long time ago
| Я увидел парня, которого знал давным-давно
|
| He stood with the lost, with the living dead
| Он стоял с потерянными, с живыми мертвецами
|
| With rumpled clothes and a reeling head
| С помятой одеждой и качающейся головой
|
| Reviewing the wasted life he’d lead, and as I passed he said
| Пересматривая потраченную впустую жизнь, которую он вел, и когда я проходил, он сказал
|
| «Let me tell you a story that’s sad but true
| «Позвольте мне рассказать вам историю, грустную, но правдивую
|
| About someone who just may remind you of you
| О ком-то, кто просто может напомнить вам о вас
|
| Let me tell you a tale that may help you awake a woozy head —
| Позвольте мне рассказать вам сказку, которая может помочь вам пробудить одурманенную голову —
|
| Somebody buy me a drink
| Кто-нибудь купите мне выпить
|
| «It begins long ago on a happy day
| «Это начинается давно в счастливый день
|
| With a fool who was loved, but threw it all away
| С дураком, которого любили, но все бросили
|
| Who exchanged a good home for a flophouse, a bar and a plank —
| Кто променял хороший дом на ночлежку, брус и доску —
|
| Somebody buy me a drink
| Кто-нибудь купите мне выпить
|
| (Bridge:)
| (Мост:)
|
| «Well, to see me today, when I have hit the skids
| «Ну, чтобы увидеть меня сегодня, когда я ударил салазки
|
| Who would think I once had a fine wife and kids?
| Кто бы мог подумать, что у меня когда-то была прекрасная жена и дети?
|
| Yes, I was that fool, after treasure and pleasure
| Да, я был тем дураком, после сокровищ и удовольствий
|
| And love was just a game played with some other dame
| И любовь была просто игрой с какой-то другой дамой
|
| «Now there’s only one thing I feel certain of:
| «Теперь есть только одна вещь, в которой я уверен:
|
| The only true treasure in life is love
| Единственное истинное сокровище в жизни — это любовь
|
| Without someone to love and love you, see how low you can sink?
| Без кого-то, кто любит и любит тебя, видишь, как низко ты можешь пасть?
|
| Somebody buy me a drink
| Кто-нибудь купите мне выпить
|
| Somebody, somebody, buy me a drink.» | Кто-нибудь, кто-нибудь, купите мне выпить». |