| God, hear my prayer, all flesh shall come to thee.
| Боже, услышь мою молитву, всякая плоть придет к Тебе.
|
| Let perpetual light shine upon me, hosianna in the highest.
| Да воссияет мне вечный свет, осанна в вышних.
|
| Thy saints and thy angels may, receive me in Sion.
| Твои святые и твои ангелы могут принять меня на Сионе.
|
| O lord, I have to confess I am blessed in sin, original sin!
| О господи, я должен сознаться, что я благословлен во грехе, первородном грехе!
|
| Grant me holy lord the faith, righteousness and blindness.
| Даруй мне, Господи, веру, праведность и слепоту.
|
| For inexorable blasphemy, is the quintessence the essence of the «I».
| Ибо неумолимое богохульство есть квинтэссенция сущности «Я».
|
| Enter through me, and salvation may exit through sodomy.
| Войдите через меня, и спасение может выйти через содомию.
|
| Father of dogmatic light, libera mi, Domine, Deus!
| Отец догматического света, libera mi, Domine, Deus!
|
| Hear my gospel of desecration, a hymn of doubt.
| Услышьте мое евангелие осквернения, гимн сомнения.
|
| Let the three holy thorns penetrate me, just for once.
| Пусть три святых шипа пронзят меня хотя бы раз.
|
| May the choir of demons receive me, at the appendix of paradise.
| Пусть хор демонов примет меня в придатке рая.
|
| Temple of orthodoxism let me pay for my punishment,
| Храм православия позвольте мне заплатить за мое наказание,
|
| For I shalt becometh king!
| Ибо я стану королем!
|
| Sanctus, Sanctus, Sanctus
| Санктус, Санктус, Санктус
|
| -Tremens factus sum ego et timeo
| -Tremens factus sum ego et timeo
|
| Sanctus, Sanctus, Sanctus
| Санктус, Санктус, Санктус
|
| -Dum discussio venerit atque
| -Дум обсуждение Венерит Атке
|
| Sanctus, Sanctus, Sanctus
| Санктус, Санктус, Санктус
|
| -Ventura ira, ventura ira
| -Вентура Айра, Вентура Айра
|
| Sanctus, Sanctus, Sanctus
| Санктус, Санктус, Санктус
|
| Consummatum est, consummatum est
| Консумматум эст, консумматум эст
|
| Amen!
| Аминь!
|
| I choose to do my exodus and I choose thy plague.
| Я выбираю свой исход и выбираю твою казнь.
|
| Thou choose thy ways to speak in tongues.
| Ты выбираешь свои способы говорить на языках.
|
| At the gates of thoughts I stand though the keys I have not yet.
| У врат мыслей стою я, хотя ключей у меня еще нет.
|
| Chosen by the new trinity is few, but proud the chosen stand.
| Избранных новой троицей немного, но они гордятся своей избранной позицией.
|
| Seven are the keys to man’s own destruction and perdition.
| Семь — это ключи к собственной погибели и погибели человека.
|
| Now I have a reason for seeking keys to thy damnation. | Теперь у меня есть причина искать ключи к твоему проклятию. |