| I never felt, my whole, alone
| Я никогда не чувствовал себя целым, одиноким
|
| Crippling all excuse, my will, divides
| Калеча все оправдания, мою волю, делит
|
| And I never felt, the way to be
| И я никогда не чувствовал, как быть
|
| And I never felt, my eyes to see
| И я никогда не чувствовал, что мои глаза видят
|
| My memories and pretend bad dreams
| Мои воспоминания и притворные дурные сны
|
| Ten years gone by, as I beg on my knees
| Прошло десять лет, как я умоляю на коленях
|
| And I never felt, the way to be
| И я никогда не чувствовал, как быть
|
| And I never found, my eyes to see
| И я так и не нашел, что мои глаза видят
|
| My own catastrophe
| Моя собственная катастрофа
|
| I’m stuck in a rut
| Я застрял в колее
|
| God, I keep messing up
| Боже, я продолжаю лажать
|
| And I can see the way you’re looking at me
| И я вижу, как ты смотришь на меня
|
| I’m stuck in a rut
| Я застрял в колее
|
| And you’re wondering where I’ll be
| И тебе интересно, где я буду
|
| And I never felt the way to be
| И я никогда не чувствовал, как быть
|
| (My own catastrophe)
| (Моя собственная катастрофа)
|
| And I never found my eyes to see
| И я так и не нашел свои глаза, чтобы увидеть
|
| (My own catatsrophe)
| (Мой собственный катастроф)
|
| The so well deal is
| Хорошая сделка
|
| I’m waiting for my day
| Я жду своего дня
|
| (My own catatsrophe)
| (Мой собственный катастроф)
|
| The so well deal is
| Хорошая сделка
|
| I’m waiting for my day
| Я жду своего дня
|
| (My own catatsrophe) | (Мой собственный катастроф) |