| Born brave, need no help, never seemed so sane talk dreams don’t help
| Родился смелым, не нуждаюсь в помощи, никогда не казался таким разумным, разговоры, мечты не помогают
|
| Thoughts chase and they seep so well and a place in space only she can tell
| Мысли преследуют, и они так хорошо просачиваются, и место в космосе может сказать только она.
|
| And there’s no string, floating, close to eloping, lovers under the covers is
| И нет веревки, плавающей, близкой к побегу, любовников под одеялом.
|
| roasting
| обжарка
|
| Kids at the front if they had three wishes, would give it all up for the
| Дети на фронте, если бы у них было три желания, они бы отказались от всего ради
|
| backseat kissers
| целовались на заднем сиденье
|
| Backseat kissers
| Целующиеся на заднем сиденье
|
| Come on, back then, backs them, back chat
| Давай, тогда, поддержи их, вернись в чат
|
| Bad at can’t catch when I’m sat back easily pleased
| Плохо, не могу поймать, когда я сижу, легко доволен
|
| Never leave it be, no secrecy, they speak so free so easily
| Никогда не оставляй это, никакой секретности, они говорят так свободно, так легко
|
| In the haze of their lover’s lights, dazed for another night
| В дымке огней их любовника, ошеломленные еще одной ночью
|
| Chasing rays to be raised to the upper heights
| В погоне за лучами, чтобы подняться на высшие высоты
|
| Spaced out rubbin' eyes, taste town oven fries, come let’s run, let’s race to
| Протирая глаза, попробуй картофель фри в городской печи, давай побежим, помчимся
|
| the other side
| другая сторона
|
| Lock it like sky so it keeps ‘em on top, in love with the white line flee from
| Закрой его, как небо, чтобы он держал их на вершине, влюбленный в белую линию, беги от
|
| the cops
| Копы
|
| Try fly might die might equally yacht might ride sky high what reason you got?
| Попробуй летать, может умереть, может, в равной степени яхта может взлететь до небес, какая у тебя причина?
|
| One time for the city, and two times for us
| Один раз для города и два раза для нас
|
| One time for the city, and two times for us | Один раз для города и два раза для нас |