| La Fata illa Ali,
| Ла Фата илья Али,
|
| La Saif illa Zulfiqaar
| Ла Саиф илья Зульфикаар
|
| King of the brave, the Lion of God
| Король храбрых, Лев Божий
|
| The Strength for The Lord,
| Сила для Господа,
|
| There is none like Ali,
| Нет никого похожего на Али,
|
| There is no sword like Zulfiqaar
| Нет меча, подобного Зульфикаару
|
| Man Kunto Maula
| Ман Кунто Маула
|
| Khwaja Ali-Un Maula
| Ходжа Али-Ун Маула
|
| Whoever I am master to,
| Кем бы я ни был хозяином,
|
| Venerable Ali is his Master too.
| Почтенный Али также является его Учителем.
|
| (Abstract Sufi Chants follows)
| (Абстрактные суфийские песнопения следуют ниже)
|
| Dara Dil E Dara Dil E Dar E Dani
| Дара Дил Э Дара Дил Э Дар Э Дэни
|
| Hum Tum Tanana Nana, Tana Nana Ray
| Хум Тум Танана Нана, Тана Нана Рэй
|
| Om Tum Tanana Nana, Tana Nana Ray
| Ом Тум Танана Нана, Тана Нана Рэй
|
| Yalali Yalali ala, Yala Ray
| Ялали Ялали ала, Яла Рэй
|
| Tanana Tanana Tanana Tanana
| Танана Танана Танана Танана
|
| Tum Tanana Nana, Tana Nana Ray…
| Тум Танана Нана, Тана Нана Рэй…
|
| Enter into the heart,
| Войди в сердце,
|
| Enter into the heart,
| Войди в сердце,
|
| Melt therein, You and me
| Расплавься в нем, ты и я
|
| Sing inside in sweet melody.
| Пойте внутри сладкую мелодию.
|
| Maula Ali Maula
| Маула Али Маула
|
| Maula Ali Maula
| Маула Али Маула
|
| Master is Ali,
| Мастер - Али,
|
| Master is he
| Мастер он
|
| Ali Shaah-e MardaaN, Imaam-ul-Kabiira
| Али Шаах-е Мардан, Имам-уль-Кабирира
|
| ke ba’d az Nabii shud Bashiir-un-Naziira
| ке баад аз Набии шуд Башир-ун-Назиира
|
| Ali is the king of men, the great spiritual leader,
| Али — царь людей, великий духовный лидер,
|
| Cause after the Prophet he became
| Потому что после Пророка он стал
|
| the bearer of glad tidings and warner for mankind.*
| вестник радостных вестей и увещеватель для человечества.*
|
| Yeh soch na hi bass hae
| Yeh soch na hi bass hae
|
| Kaha haha hae Ali?
| Каха ха ха ха Али?
|
| Jaha jaha hae haqiqat, uha uha hae Ali
| Джаха Джаха Хэ Хакикат, Уха Уха Хэ Али
|
| Idhar hae Zaat e Muhammad
| Идхар ха Заат и Мухаммад
|
| Udhar hae Zaat e Khuda
| Удхар ха Заат э Худа
|
| Ini lati huyi hizaboka darme aae Ali Maula,
| Ини лати хуйи хизабока дарме аае Али Маула,
|
| Maula Ali Maula Maula Ali Maula, Maula Ali Maula
| Маула Али Маула Маула Али Маула, Маула Али Маула
|
| This shall suffice if you realize
| Этого будет достаточно, если вы осознаете
|
| at which station is Ali.
| на какой станции Али.
|
| Wheresoever inner reality to be found,
| Везде, где можно найти внутреннюю реальность,
|
| there will be found Ali.
| там будет найден Али.
|
| There is the mystery of Muhammad,
| Есть тайна Мухаммеда,
|
| Here is the mystery of Lord,
| Вот тайна Господа,
|
| and sitting at the secret threshold
| и сидит у секретного порога
|
| is my master Ali.
| мой хозяин Али.
|
| Her Qalb Ali, Jism Ali, Jaan Ali Hai
| Ее Калб Али, Джисм Али, Джаан Али Хай
|
| Mujh BeSar-O-Samaan Ka Samaan Ali Hai
| Мудж Бесар-О-Самаан Ка Самаан Али Хай
|
| Imaan Ka Matlaash E Ye Imaan Keh Doon
| Имаан Ка Матлааш Э Йе Имаан Кех Дун
|
| Iman To Yeh Hai Mera Imaan Ali Hai
| Иман То Йе Хай Мера Имаан Али Хай
|
| Ali Maula, Maula Ali Maula
| Али Маула, Маула Али Маула
|
| Maula Ali Maula, Maula Ali Maula
| Маула Али Маула, Маула Али Маула
|
| In every heart Ali, face is Ali, my life is in Ali
| В каждом сердце Али, лицо Али, моя жизнь в Али
|
| My faith is this that I have my master Ali
| Моя вера в том, что у меня есть мой хозяин Али
|
| Master Ali, Ali is the Master. | Мастер Али, Али мастер. |