| Streetlight; | Уличный фонарь; |
| well this is goodbye and fuck you! | ну это прощай и иди на хуй! |
| No I won’t forget the day I
| Нет, я не забуду тот день, когда
|
| Decided to turn my back on all of you, and to all of you, well fuck you!
| Решил повернуться спиной ко всем вам, и ко всем вам, ну и черт с вами!
|
| Once of the gang that was 'so fucking cool', I can’t believe I looked up to you
| Когда-то из банды, которая была "такой чертовски крутой", я не могу поверить, что смотрел на тебя снизу вверх
|
| I was the first to learn how to live. | Я первый научился жить. |
| They say 'those were the days' well fuck
| Они говорят, что это были дни, ну бля
|
| That shit!
| Это дерьмо!
|
| I was so young I didn’t know, but time has told that winter '98 was a fucking
| Я был так молод, что не знал, но время показало, что зима 98-го была чертовски
|
| Bore. | Скука. |
| When I left I walked the same way home, but I was alone and that night
| Когда я ушел, я пошел тем же путем домой, но я был один, и в ту ночь
|
| Meant so much more
| Гораздо больше
|
| The last night we walked home together, the passion of lovers was a disease
| В последнюю ночь мы шли домой вместе, страсть любовников была болезнью
|
| You won’t forget that I walked away, I turned my back on all of you, I faded
| Ты не забудешь, что я ушел, я повернулся ко всем вам спиной, я увял
|
| Away
| Далеко
|
| Out of streetlight, this is goodbye and fuck you!
| Вне уличного фонаря, это прощай и иди на хуй!
|
| When I told myself 'this is the last time', when I turned away I said it over
| Когда я сказал себе, что это в последний раз, когда я отвернулся, я сказал это снова
|
| And
| И
|
| Over again!
| Снова!
|
| Won’t be a part of what you’ve become, and when I walked away I said it over and
| Не будет частью того, кем ты стал, и когда я ушел, я повторил это и
|
| Over again! | Снова! |