| Far away across borders through tribulation which brought me here where nothing
| Далеко через границы через скорбь, которая привела меня сюда, где ничего
|
| and no one shall stand before thyself
| и никто не устоит перед тобой
|
| At the crossroads of life and death, destroy the ego, destroy the mind,
| На перекрестке жизни и смерти уничтожь эго, уничтожь разум,
|
| destroy the self, where the living dare not enter
| уничтожить себя, куда живые не осмеливаются войти
|
| Disintergate the ego destroy the mind where the living dare not enter
| Разрушьте эго, уничтожьте разум, куда живые не осмеливаются войти.
|
| Who, woe to the fearless ones now unchained the few who choose to embrace,
| Кто, горе бесстрашным, теперь развязал тех немногих, кто выбрал объятия,
|
| the fire who to the wolves stalking the earth standing alone in the darkest
| огонь, который волкам, бродящим по земле, стоит в одиночестве в самой темноте
|
| night
| ночь
|
| Cursed be the ones who bow before for the tales of falsehood
| Прокляты те, кто склоняется перед рассказами о лжи
|
| Be the death of the slave soon you will learn the way of our lord the
| Будь смертью раба, скоро ты узнаешь путь нашего господина
|
| Harvester who betrays the earthborn man so the rise of the fearless ones
| Жнец, который предает земного человека, поэтому восстание бесстрашных
|
| Unchained embrace the path of eternal fire
| Освободившись, встаньте на путь вечного огня
|
| Rise! | Рост! |
| rise! | рост! |
| As a phoenix rise sharpen the knives lead the way
| По мере того, как феникс поднимается, ножи идут вперед
|
| Rise! | Рост! |
| Rise! | Рост! |
| As a lone wolf curse the way | Как одинокий волк проклинает путь |