| Giuro a me stesso nunn’a voglio vede,
| Клянусь себе nunn'a, я хочу увидеть,
|
| si chiamme nunn’a rispongo
| это называется меня nunn'a я отвечаю
|
| Ma po' dinte 'o lietto nun riesco a durmì
| Но маленькая «динте» или счастливая монахиня, которую я могу дурми
|
| me manca già dint’a l’aria.
| Я уже скучаю по нему в воздухе.
|
| E quella voglia di averti vicino
| И это желание иметь тебя рядом
|
| mi fa una rabbia nel cuore,
| сердит меня в душе,
|
| piango una lacrima e vaso il cuscino
| Я плачу слезу и вазой на подушку
|
| del mio grande amore.
| моей великой любви.
|
| E singhiozzando cu mille parole
| И рыдая тысячей слов
|
| me trove sulo io dnt’e lenzole,
| Я нахожусь на или в простынях,
|
| aspettanno ca vene dimane
| они ждут завтра
|
| mentre 'a notte cchiù longa se fa.
| в то время как 'ночью cchiù longa, если это произойдет.
|
| E aspetto l’alba speranno che tuorne
| И я жду рассвета, они надеются, что он обернется
|
| e me dice 'na sola parola,
| и он говорит мне только одно слово,
|
| e nel bianco di queste lenzuala te pierde cu mme.
| и в белизне этих простыней ты пирде кончаешь.
|
| 'A solitudine cchiù amica se fa
| «Друг, если ты один
|
| di questa mia notte in bianco,
| этой моей бессонной ночи,
|
| e la tua immagine ca nun se ne va
| и твой образ не может уйти
|
| 'a stu penziero ormai stanco,
| «Усталый пензиеро теперь устал,
|
| e quella voglia di averti vicino
| и это желание иметь тебя рядом
|
| mi fa una rabbia nel cuore,
| сердит меня в душе,
|
| un’altra lacrima va sul cuscino del mio grande amore.
| еще одна слеза идет к подушке моей большой любви.
|
| E singhiozzando cu mille parole
| И рыдая тысячей слов
|
| me trove sulo io dnte’e lenzole,
| Я оказываюсь на полу и простынях,
|
| aspettanno ca vene dimane
| они ждут завтра
|
| mentre 'a notte cchiù longa se fa.
| в то время как 'ночью cchiù longa, если это произойдет.
|
| E aspetto l’alba speranno che tuorne
| И я жду рассвета, они надеются, что он обернется
|
| e me dice na sola parola,
| и он говорит мне только одно слово,
|
| e nel bianco di queste lenzuala te pierde cu mme. | и в белизне этих простыней ты пирде кончаешь. |