| Of cool sweet dew and radiance mild
| Прохладной сладкой росы и мягкого сияния
|
| The moon is a web of a silence weaves
| Луна - это паутина ткачества тишины
|
| In the still garden where a child
| В тихом саду, где ребенок
|
| Gathers the simple leaves
| Собирает простые листья
|
| Gathers the simple leaves
| Собирает простые листья
|
| Gaaaaathers… athers…
| Гааааазеры… атеры…
|
| Simple leaves
| Простые листья
|
| Gather
| Собирать
|
| Be mine, I pray; | Будь моей, я молю; |
| a waxen ear
| восковое ухо
|
| To shield me from her childish croon
| Чтобы защитить меня от ее детского напева
|
| And mine a shielded heart for her
| И мое защищенное сердце для нее
|
| Who gathers simples of the moon
| Кто собирает простые луны
|
| Who gathers simples of the moon
| Кто собирает простые луны
|
| Of the moon
| Луны
|
| Of the moon
| Луны
|
| A moon dew star her hanging hair
| Звезда лунной росы в ее висячих волосах
|
| And moonlight kisses here her young brow
| И лунный свет целует здесь ее юный лоб
|
| And gathering she sing, sing an air
| И собираясь, она поет, поет воздух
|
| Fair as the wave is, fair, art thou!
| Прекрасна, как волна, прекрасна ты!
|
| Be mine, I pray; | Будь моей, я молю; |
| a waxen ear
| восковое ухо
|
| To shield me from her childish croon
| Чтобы защитить меня от ее детского напева
|
| And mine a shielded heart for her
| И мое защищенное сердце для нее
|
| Who gathers simples of the moon
| Кто собирает простые луны
|
| Who gathers simples of the moon
| Кто собирает простые луны
|
| Of the moon
| Луны
|
| Of the moon
| Луны
|
| A moon dew star
| Звезда лунной росы
|
| her hanging hair
| ее свисающие волосы
|
| And moonlight kisses moonlight kisses
| И лунный свет целует лунные поцелуи
|
| Here her young brow… | Вот ее молодое чело… |