| Navikle na problem, igramo na vatri
| Привыкнув к проблеме, мы играем с огнем
|
| Idemo na rejv, rejv, posle after party
| Пойдем на рейв, рейв, после вечеринки
|
| Neće stati blud dok ne zaspi grad
| Блуд не прекратится, пока город не уснет
|
| Noćima u paklu, pa jutra su nam raj, raj, raj, raj
| Ночи в аду, потом утро - рай, рай, рай, рай
|
| Duša mi je divlja orhideja
| Моя душа - дикая орхидея
|
| U gradu koji nema mira za mene
| В городе, в котором нет мне покоя
|
| U moru zmija, otrova i greha
| В море змей, яда и греха
|
| Ti si moj i ne dam nikome na tebe, bebe
| Ты мой, и мне наплевать на тебя, детка
|
| Ti si moj plen, samo moj plen
| Ты моя добыча, только моя добыча
|
| Ne dam nikome na tebe (Ti si moj i ne dam)
| Я тебя никому не отдаю (Ты мой и я не отдаю)
|
| Ti si moj plen, samo moj plen
| Ты моя добыча, только моя добыча
|
| Ti si moj i ne dam tebe, bebe
| Ты мой, и я не отдам тебя, детка
|
| To telo kô nijedna
| Это тело, как никто другой
|
| Kô belo od Dijega
| Ко белый от Диего
|
| Još jednom dođi gde sam
| Приди ко мне еще раз
|
| Prokletstvo smo i šteta
| Мы проклятие и позор
|
| Pijan si, s tobom divljala sam
| Ты пьян, я сошел с ума с тобой
|
| Divljaci, još smo čista vatra
| Дикари, мы все еще чистый огонь
|
| Prija ti koža išarana
| Вам нравится пятнистая кожа
|
| Što miriše na tvoje
| Который пахнет твоим
|
| Duša mi je divlja orhideja
| Моя душа - дикая орхидея
|
| U gradu koji nema mira za mene
| В городе, в котором нет мне покоя
|
| U moru zmija, otrova i greha
| В море змей, яда и греха
|
| Ti si moj i ne dam nikome na tebe, bebe
| Ты мой, и мне наплевать на тебя, детка
|
| Ti si moj plen, samo moj plen
| Ты моя добыча, только моя добыча
|
| Ne dam nikome na tebe, tebe
| Мне плевать на тебя, ты
|
| Ti si moj plen, samo moj plen
| Ты моя добыча, только моя добыча
|
| Ne-ne-ne dam nikome na tebe
| Нет-нет-я никому на тебя не дам
|
| Tu iz pakla grada
| Там из адского города
|
| Gde klinke nose štikle preko makadama
| Где дети носят высокие каблуки поверх макадамов
|
| Nije do šminke što je razmazana
| Смазался не макияж
|
| Ulice divlje — nikad naspavana
| Улицы дикие - никогда не спят
|
| Beograd nije mala bara
| Белград не маленький пруд
|
| Noći gore kao Savamala | Ночи хуже, чем в Савамале |
| Tri ubice, ali sa par dama
| Три убийцы, но с парочкой дам
|
| Iz dubine, pa im tanka narav
| Из глубины, поэтому их тонкая природа
|
| Navikle na problem, igramo na vatri
| Привыкнув к проблеме, мы играем с огнем
|
| Idemo na rejv, rejv, posle after party
| Пойдем на рейв, рейв, после вечеринки
|
| Neće stati blud dok ne zaspi grad
| Блуд не прекратится, пока город не уснет
|
| Noćima u paklu, pa jutra su nam raj, raj, raj, raj
| Ночи в аду, потом утро - рай, рай, рай, рай
|
| Duša mi je divlja orhideja
| Моя душа - дикая орхидея
|
| U gradu koji nema mira za mene
| В городе, в котором нет мне покоя
|
| U moru zmija, otrova i greha
| В море змей, яда и греха
|
| Ti si moj i ne dam nikome na tebe, bebe
| Ты мой, и мне наплевать на тебя, детка
|
| Ti si moj plen, samo moj plen
| Ты моя добыча, только моя добыча
|
| Ne dam nikome na tebe, tebe
| Мне плевать на тебя, ты
|
| Ti si moj plen, samo moj plen
| Ты моя добыча, только моя добыча
|
| Ti si moj i ne dam nikome na tebe, bebe
| Ты мой, и мне наплевать на тебя, детка
|
| Ti si moj plen, samo moj plen
| Ты моя добыча, только моя добыча
|
| Ne dam nikome na tebe (Ti si moj i ne dam)
| Я тебя никому не отдаю (Ты мой и я не отдаю)
|
| Ti si moj plen, samo moj plen
| Ты моя добыча, только моя добыча
|
| Ti si moj i ne dam nikome na tebe, bebe | Ты мой, и мне наплевать на тебя, детка |