| Fader vor, du som er i himmelen
| Отче наш, сущий на небесах
|
| Hellige vorde dit navn, komme dit rige
| Да святится имя твое, да придет царство твое
|
| Ske din vilje på Jorden, således også i himmelen
| Да будет воля Твоя на земле, так и на небе
|
| Giv os i dag vor daglige brød
| Дай нам на сей день хлеб наш насущный
|
| Forlad os vores skyld, som vi forlader vores skyldnere
| Оставь нам долги наши, как и мы оставляем должников наших
|
| Og led os ikke ind i fristelse, men fri os fra det onde
| И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого
|
| Thi dit er riget, magten og æren i evighed
| Ибо твое есть царство, сила и слава во веки
|
| Amen
| Аминь
|
| Jeg stirrer tomt ned på det blanke stykke papir
| Я тупо смотрю на чистый лист бумаги
|
| Jeg troed', min' tanker fyldte mer', jeg troed', jeg brændt for at ytre mer'
| Я верил, мои мысли наполнялись больше, я верил, я горел, чтобы выразить больше
|
| Jeg' så indebrændt, jeg ikk' engang ka' udtrykke mig
| Я так сгорел, я даже не могу выразить себя
|
| Hver gang viseren rykker sig, brækker der et styk' af mig
| Каждый раз, когда указатель движется, часть меня ломается
|
| Halvt på vej til helved', alle I andre skal med
| На полпути в ад', все остальные должны идти.
|
| Klynger mig til korset, der glimter i min halskæd'
| Цепляясь за крест, сверкающий на моем ожерелье.
|
| Mit liv, mine regler, ingen gi’r mig lov
| Моя жизнь, мои правила, мне никто не позволяет
|
| Griner kun, når stemmen i mit fucking hoved si’r noget sjovt
| Только смейся, когда голос в моей гребаной голове говорит что-то смешное
|
| Livets reservespiller, dopet op på nervepiller
| Резервный игрок жизни, одурманенный нервными таблетками
|
| Rykket rundt på smertestiller, på så længe verden spinder
| Перемещался на болеутоляющих, пока мир вращается
|
| Gi’r ikk' en fuck for noget — det har de fleste folk forstået
| Наплевать — большинство людей поняли, что
|
| Jeg' fucked up i hovedet, for jeg valgte at hop' på toget
| Я облажался в голове, потому что решил прыгнуть в поезд
|
| Og hey, nu 'det sgu for sent at spring' af vognen | И эй, слишком поздно спрыгивать с повозки |
| Jeg ruller hele vejen til lortet slutter, fuck hvorhen'
| Я катаюсь до тех пор, пока дерьмо не закончится, черт возьми, где?
|
| Livet i den hurtige bane, skynd dig nu og smut', for fanden
| Жизнь на скоростной трассе, поторопитесь и трахните ее.
|
| Før dit liv ender op som mit, inden du af dage
| Прежде чем твоя жизнь закончится, как моя, прежде чем ты умрешь
|
| Livet i den hurtig' ban'
| Жизнь в быстром «запрете»
|
| Lever uden at se tilbag'
| Живи, не оглядываясь назад'
|
| Åh-åh, ved ikk', om jeg klarer en til
| О-о, я не знаю, смогу ли я сделать еще один
|
| Åh-åh, ved ikk', om jeg ta’r en til
| О-о, я не знаю, возьму ли я еще один
|
| Åh-åh, livet i den hurtig' ban'
| О-о, жизнь в быстром запрете
|
| Lever uden at se tilbag'
| Живи, не оглядываясь назад'
|
| Åh-åh, ved ikk', om jeg klarer en til
| О-о, я не знаю, смогу ли я сделать еще один
|
| Åh-åh, ved ikk', om jeg ta’r en til
| О-о, я не знаю, возьму ли я еще один
|
| Åh-åh, du' stadig på så længe rosen er fremme
| О-о, ты все еще здесь, пока роза впереди
|
| Men nedturen træder ind, så snart posen er tom
| Но падение наступает, как только сумка опустеет.
|
| Og alle hosene er så'n, («Fuck dig, du' en taber, Niels»)
| И все штаны такие («Да пошел ты, ты неудачник, Нильс»)
|
| Hey, der' ingen venner i det spil, jeg spiller, flabed' bitch
| Эй, в игре, в которую я играю, нет друзей, дряблая сука
|
| Og der' ingen fremtid uden en fortid
| И нет будущего без прошлого
|
| Lægger ikk' min' kort ned, smider i puljen til jeg går ned
| Не раскладывай мои карты, бросай в банк, пока я не упаду
|
| Har aldrig holdt tilbage, det' derfor, jeg' så kold i dag
| Никогда не сдерживался, поэтому мне сегодня так холодно
|
| Jeg såred' dem, jeg holdte af — bad alle om at fucke af
| Я причинил боль тем, о ком я заботился - сказал всем отвалить
|
| Se hvem der står tilbage, knækker sig på kantstenen
| Смотри, кто остался на обочине
|
| Min' øjn' og blækken i min krop fortæller sandheden
| Мои глаза и чернила на моем теле говорят правду
|
| Livet i den hurtige bane, jeg ta’r en tur igen og suger en ban' | Жизнь на скоростном переулке, я еду в другую поездку и сосать переулок' |
| Før det hele starter igen, så er du af dage
| Прежде чем все начнется снова, у тебя закончились дни
|
| Livet i den hurtig' ban'
| Жизнь в быстром «запрете»
|
| Lever uden at se tilbag'
| Живи, не оглядываясь назад'
|
| Åh-åh, ved ikk', om jeg klarer en til
| О-о, я не знаю, смогу ли я сделать еще один
|
| Åh-åh, ved ikk', om jeg ta’r en til
| О-о, я не знаю, возьму ли я еще один
|
| Åh-åh, livet i den hurtig' ban'
| О-о, жизнь в быстром запрете
|
| Lever uden at se tilbag'
| Живи, не оглядываясь назад'
|
| Åh-åh, ved ikk', om jeg klarer en til
| О-о, я не знаю, смогу ли я сделать еще один
|
| Åh-åh, ved ikk', om jeg ta’r en til
| О-о, я не знаю, возьму ли я еще один
|
| Åh-åh
| Ох ох
|
| Jeg har det okay, så læng' jeg er fucking høj
| Я в порядке, пока я чертовски высокий
|
| Verden drejer en ekstra gang, når smerten den går op i røg
| Мир вращается в дополнительное время, когда боль превращается в дым
|
| For lige der er jeg cirka lykkelig
| Потому что прямо сейчас я почти счастлив
|
| Men hvorfor ska' jeg altid prøve at pres' den et styk' til?
| Но почему я должен всегда пытаться продвинуть его немного дальше?
|
| Lortet brænder, bordet fanger, og filmen knækker
| Дерьмо горит, стол цепляет, а пленка рвется
|
| Hovedpersonen i mit eget liv, kan ikk' sin' replikker
| Главный герой в моей собственной жизни не знает своих реплик
|
| Den hurtige bane, det ka' du band' på
| Быстрый путь, вы можете это сделать
|
| Ryder hele pisset, la' den sidste mand stå
| Райдер всю мочу, оставь последнего человека на ногах
|
| Livet i den hurtig' ban'
| Жизнь в быстром «запрете»
|
| Lever uden at se tilbag'
| Живи, не оглядываясь назад'
|
| Åh-åh, ved ikk', om jeg klarer en til
| О-о, я не знаю, смогу ли я сделать еще один
|
| Åh-åh, ved ikk', om jeg ta’r en til
| О-о, я не знаю, возьму ли я еще один
|
| Åh-åh, livet i den hurtig' ban'
| О-о, жизнь в быстром запрете
|
| Lever uden at se tilbag'
| Живи, не оглядываясь назад'
|
| Åh-åh, ved ikk', om jeg klarer en til
| О-о, я не знаю, смогу ли я сделать еще один
|
| Åh-åh, ved ikk', om jeg ta’r en til
| О-о, я не знаю, возьму ли я еще один
|
| Åh-åh
| Ох ох
|
| Åh-åh
| Ох ох
|
| Åh-åh
| Ох ох
|
| Åh-åh | Ох ох |