Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mỗi Khi Đêm Về, исполнителя - NGO
Дата выпуска: 15.08.2019
Язык песни: Вьетнамский
Mỗi Khi Đêm Về(оригинал) |
Chúng ta là gì thế? |
Ta là gì thế? |
Sao không cho nhau một cái tên? |
Ta đang làm gì thế? |
Đang làm gì thế? |
Ta đâu có như thế vào ban ngày |
Ban ngày thì anh là con người khác |
Lành chân thật và cũng chất phác |
Nhưng sau khi hết ngày tất bật |
Thì anh mới lộ bản chất thật |
Để rồi ta lao tới |
Như con thú hoang xơi mồi |
Lao…ố ô ồ ô… |
Anh chỉ yêu em mỗi khi màn đêm về |
Khi vạn vật bị đè xuống bởi màu đen |
Ôi rất yêu em, yêu em khi màn đêm về |
Giá như cuộc đời mãi là đêm |
Anh đã bị nhầm lẫn giữa lust và love |
Đánh đổi đến ba lần, chắc là dớp |
Ở giữa tình yêu và thù hận |
Nhưng sẽ đến tìm nhau dù giận |
Phình to những tâm tư đã quá khổ |
Căn phòng trống 2 cá thể xõa lồ |
Khi vách ngăn chẳng cản được ý thức |
Não bộ trào ngược kí ức |
Bản chất thực là những lời ta nói, anh sống đời ma sói, khi mọi chuyện qua rồi, |
có trăng là bạn thân |
Cắn vào cổ và nói em giống thế, em không thể chống chế, chẳng phải nạn nhân |
Nhưng đừng nghĩ anh là thằng bệ rạc thằng tệ bạc nên ban ngày anh luôn phải |
chầu trực |
Bởi mọi chuyện sẽ kết thúc, mình sẽ chết lúc tia nắng đầu tiên xuyên thẳng qua |
bầu ngực |
Anh chỉ yêu em mỗi khi màn đêm về |
Khi vạn vật bị đè xuống bởi màu đen |
Ôi rất yêu em, yêu em khi màn đêm về |
Giá như cuộc đời mãi là đêm |
Thôi em đừng hỏi nữa |
Khi mà ta còn đang dở bữa |
Ông cha ta cũng đã nói |
Trời đánh tránh đến miếng ăn |
Thôi em đừng hỏi nữa |
Khi mà ta còn đang dở bữa |
Ông cha ta cũng đã nói |
Trời đánh tránh đến miếng ăn |
Thôi em đừng hỏi nữa |
Khi mà ta còn đang dở bữa |
Ông cha ta cũng đã nói |
Trời đánh tránh đến miếng ăn |
Thôi em đừng hỏi nữa |
Khi mà ta còn đang dở bữa |
Ông cha ta cũng đã nói |
Trời đánh tránh đến miếng ăn |
Anh chỉ yêu em mỗi khi màn đêm về |
Khi vạn vật bị đè xuống bởi màu đen |
Ôi rất yêu em, yêu em khi màn đêm về |
Giá như cuộc đời mãi là đêm |
Ôi rất yêu em, yêu em khi màn đêm về |
Giá như cuộc đời mãi là đêm |
(перевод) |
Кто мы? |
Кем ты работаешь? |
Почему бы не дать друг другу имена? |
Что ты делаешь? |
Что ты делаешь? |
Я не такой днем |
Днём ты другой человек |
Искренний и одновременно наивный |
Но после окончания рабочего дня |
Только тогда он раскроет свою истинную природу. |
Тогда я спешу |
Как дикое животное, пожирающее свою добычу |
Лао… о, о, о, о… |
Я люблю тебя только когда наступает ночь |
Когда все раздавлено черным |
О, я люблю тебя, люблю тебя, когда наступает ночь |
Если бы только жизнь была ночью |
Я был смущен между похотью и любовью |
Обмен до трех раз, это должно быть хорошая сделка |
Между любовью и ненавистью |
Но найдут друг друга хоть и злые |
Раздувать перегруженные мысли |
Пустая комната 2 голых человека |
Когда стена не может остановить сознание |
Мозг извергает воспоминания |
Истинная природа, вот что я говорю, ты живешь своей жизнью как оборотень, когда все кончено, |
иметь луну лучший друг |
Укусить за шею и сказать, что я такой же, я не могу сопротивляться, не жертва |
Но не думай, что я подонок, поэтому я всегда должен |
смотреть на дежурстве |
Потому что все кончено, я умру, когда пройдет первый луч солнца |
грудь |
Я люблю тебя только когда наступает ночь |
Когда все раздавлено черным |
О, я люблю тебя, люблю тебя, когда наступает ночь |
Если бы только жизнь была ночью |
Ну не спрашивай больше |
Пока я все еще был в середине еды |
Мой отец также сказал |
Небеса бьют еду |
Ну не спрашивай больше |
Пока я все еще был в середине еды |
Мой отец также сказал |
Небеса бьют еду |
Ну не спрашивай больше |
Пока я все еще был в середине еды |
Мой отец также сказал |
Небеса бьют еду |
Ну не спрашивай больше |
Пока я все еще был в середине еды |
Мой отец также сказал |
Небеса бьют еду |
Я люблю тебя только когда наступает ночь |
Когда все раздавлено черным |
О, я люблю тебя, люблю тебя, когда наступает ночь |
Если бы только жизнь была ночью |
О, я люблю тебя, люблю тебя, когда наступает ночь |
Если бы только жизнь была ночью |