Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mỗi Khi Đêm Về , исполнителя - NGOДата выпуска: 15.08.2019
Язык песни: Вьетнамский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mỗi Khi Đêm Về , исполнителя - NGOMỗi Khi Đêm Về(оригинал) |
| Chúng ta là gì thế? |
| Ta là gì thế? |
| Sao không cho nhau một cái tên? |
| Ta đang làm gì thế? |
| Đang làm gì thế? |
| Ta đâu có như thế vào ban ngày |
| Ban ngày thì anh là con người khác |
| Lành chân thật và cũng chất phác |
| Nhưng sau khi hết ngày tất bật |
| Thì anh mới lộ bản chất thật |
| Để rồi ta lao tới |
| Như con thú hoang xơi mồi |
| Lao…ố ô ồ ô… |
| Anh chỉ yêu em mỗi khi màn đêm về |
| Khi vạn vật bị đè xuống bởi màu đen |
| Ôi rất yêu em, yêu em khi màn đêm về |
| Giá như cuộc đời mãi là đêm |
| Anh đã bị nhầm lẫn giữa lust và love |
| Đánh đổi đến ba lần, chắc là dớp |
| Ở giữa tình yêu và thù hận |
| Nhưng sẽ đến tìm nhau dù giận |
| Phình to những tâm tư đã quá khổ |
| Căn phòng trống 2 cá thể xõa lồ |
| Khi vách ngăn chẳng cản được ý thức |
| Não bộ trào ngược kí ức |
| Bản chất thực là những lời ta nói, anh sống đời ma sói, khi mọi chuyện qua rồi, |
| có trăng là bạn thân |
| Cắn vào cổ và nói em giống thế, em không thể chống chế, chẳng phải nạn nhân |
| Nhưng đừng nghĩ anh là thằng bệ rạc thằng tệ bạc nên ban ngày anh luôn phải |
| chầu trực |
| Bởi mọi chuyện sẽ kết thúc, mình sẽ chết lúc tia nắng đầu tiên xuyên thẳng qua |
| bầu ngực |
| Anh chỉ yêu em mỗi khi màn đêm về |
| Khi vạn vật bị đè xuống bởi màu đen |
| Ôi rất yêu em, yêu em khi màn đêm về |
| Giá như cuộc đời mãi là đêm |
| Thôi em đừng hỏi nữa |
| Khi mà ta còn đang dở bữa |
| Ông cha ta cũng đã nói |
| Trời đánh tránh đến miếng ăn |
| Thôi em đừng hỏi nữa |
| Khi mà ta còn đang dở bữa |
| Ông cha ta cũng đã nói |
| Trời đánh tránh đến miếng ăn |
| Thôi em đừng hỏi nữa |
| Khi mà ta còn đang dở bữa |
| Ông cha ta cũng đã nói |
| Trời đánh tránh đến miếng ăn |
| Thôi em đừng hỏi nữa |
| Khi mà ta còn đang dở bữa |
| Ông cha ta cũng đã nói |
| Trời đánh tránh đến miếng ăn |
| Anh chỉ yêu em mỗi khi màn đêm về |
| Khi vạn vật bị đè xuống bởi màu đen |
| Ôi rất yêu em, yêu em khi màn đêm về |
| Giá như cuộc đời mãi là đêm |
| Ôi rất yêu em, yêu em khi màn đêm về |
| Giá như cuộc đời mãi là đêm |
| (перевод) |
| Кто мы? |
| Кем ты работаешь? |
| Почему бы не дать друг другу имена? |
| Что ты делаешь? |
| Что ты делаешь? |
| Я не такой днем |
| Днём ты другой человек |
| Искренний и одновременно наивный |
| Но после окончания рабочего дня |
| Только тогда он раскроет свою истинную природу. |
| Тогда я спешу |
| Как дикое животное, пожирающее свою добычу |
| Лао… о, о, о, о… |
| Я люблю тебя только когда наступает ночь |
| Когда все раздавлено черным |
| О, я люблю тебя, люблю тебя, когда наступает ночь |
| Если бы только жизнь была ночью |
| Я был смущен между похотью и любовью |
| Обмен до трех раз, это должно быть хорошая сделка |
| Между любовью и ненавистью |
| Но найдут друг друга хоть и злые |
| Раздувать перегруженные мысли |
| Пустая комната 2 голых человека |
| Когда стена не может остановить сознание |
| Мозг извергает воспоминания |
| Истинная природа, вот что я говорю, ты живешь своей жизнью как оборотень, когда все кончено, |
| иметь луну лучший друг |
| Укусить за шею и сказать, что я такой же, я не могу сопротивляться, не жертва |
| Но не думай, что я подонок, поэтому я всегда должен |
| смотреть на дежурстве |
| Потому что все кончено, я умру, когда пройдет первый луч солнца |
| грудь |
| Я люблю тебя только когда наступает ночь |
| Когда все раздавлено черным |
| О, я люблю тебя, люблю тебя, когда наступает ночь |
| Если бы только жизнь была ночью |
| Ну не спрашивай больше |
| Пока я все еще был в середине еды |
| Мой отец также сказал |
| Небеса бьют еду |
| Ну не спрашивай больше |
| Пока я все еще был в середине еды |
| Мой отец также сказал |
| Небеса бьют еду |
| Ну не спрашивай больше |
| Пока я все еще был в середине еды |
| Мой отец также сказал |
| Небеса бьют еду |
| Ну не спрашивай больше |
| Пока я все еще был в середине еды |
| Мой отец также сказал |
| Небеса бьют еду |
| Я люблю тебя только когда наступает ночь |
| Когда все раздавлено черным |
| О, я люблю тебя, люблю тебя, когда наступает ночь |
| Если бы только жизнь была ночью |
| О, я люблю тебя, люблю тебя, когда наступает ночь |
| Если бы только жизнь была ночью |
| Название | Год |
|---|---|
| Levitate ft. NGO, Krimsin, Lox Chatterbox | 2018 |
| Tình Đắng Như Ly Cà Phê ft. NGO | 2018 |