| Shadowed, covered up
| Затененный, прикрытый
|
| Never thought it could
| Никогда не думал, что это может
|
| Shuttered without a trace, underneath
| Закрыт без следа, внизу
|
| But go further, further down the heart of greed
| Но иди дальше, дальше в сердце жадности
|
| Chip away, let it all bleed out
| Убери, пусть все истекает кровью
|
| Though falling away is a tragedy
| Хотя отпадение - это трагедия
|
| I’m stuck with the feeling it’s how it’s meant to be…
| Я застрял с ощущением, что так и должно быть…
|
| Swollen to the teeth
| Опухший до зубов
|
| Tangled in deceit — don’t need it
| Запутался в обмане — не надо
|
| Disconnected needs
| Отключенные потребности
|
| Severing, severing leaving out the meaning of it all
| Разъединение, разъединение, оставляя смысл всего этого
|
| Where do we go now?
| Куда мы сейчас идем?
|
| When knowing’s not enough
| Когда знаний недостаточно
|
| To shut it down
| Чтобы выключить его
|
| Never ending
| Бесконечный
|
| Running thin — don’t need it
| Худеет — это не нужно
|
| Buried underneath
| Похоронен под
|
| Threatening, threatening, pointing out the meaning of it all
| Угрожая, угрожая, указывая на смысл всего этого
|
| Are you better? | Вам лучше? |
| Are you better for it?
| Тебе от этого лучше?
|
| Where do we go now?
| Куда мы сейчас идем?
|
| When knowing’s not enough
| Когда знаний недостаточно
|
| To shut it down
| Чтобы выключить его
|
| Are you better without it?
| Тебе лучше без него?
|
| Where do we go now?
| Куда мы сейчас идем?
|
| When knowing’s not enough
| Когда знаний недостаточно
|
| To shut it down | Чтобы выключить его |