| Standing on a golf course
| Стоя на поле для гольфа
|
| Dressed in PVC
| Одетый в ПВХ
|
| I chanced upon a golf girl
| Я случайно наткнулся на девушку, играющую в гольф
|
| Selling cups of tea
| Продажа чашек чая
|
| She asked me did I want one
| Она спросила меня, хочу ли я
|
| Asked me with a grin
| Спросил меня с ухмылкой
|
| «For a threepence you can have one
| «За три пенса можно получить один
|
| Full right to the brim»
| Полное право до краев»
|
| So of course I had to have one
| Так что, конечно, я должен был иметь один
|
| In fact I ordered three
| На самом деле я заказал три
|
| So I could watch the golf girl
| Так что я мог смотреть на девушку в гольф
|
| Could see she fancied me
| Мог видеть, что она мне нравилась
|
| Her name was Pat
| Ее звали Пэт
|
| And we sat under a tree
| И мы сели под деревом
|
| She kissed me
| Она поцеловала меня
|
| Well, she said she would
| Ну, она сказала, что будет
|
| If I went away again really quickly
| Если бы я снова ушел очень быстро
|
| She asked me did I want one
| Она спросила меня, хочу ли я
|
| She hadn’t gone all day
| Она не ходила весь день
|
| Then she would call the policeman
| Тогда она вызовет полицейского
|
| If I didn’t go away
| Если бы я не ушел
|
| So of course I had to have one
| Так что, конечно, я должен был иметь один
|
| In fact I ordered three
| На самом деле я заказал три
|
| So I could watch the golf girl
| Так что я мог смотреть на девушку в гольф
|
| Could see she fancied me
| Мог видеть, что она мне нравилась
|
| And later on the golf course
| А потом на поле для гольфа
|
| After drinking tea
| После чаепития
|
| It started raining golf balls
| Начался дождь из мячей для гольфа
|
| And she protected me
| И она защитила меня
|
| Her name was Pat
| Ее звали Пэт
|
| Yeah
| Ага
|
| And we sat under a tree
| И мы сели под деревом
|
| She kissed me
| Она поцеловала меня
|
| We’d go for walks
| мы ходили гулять
|
| (Go for walks)
| (Ходить на прогулки)
|
| In the fine weather
| В хорошую погоду
|
| (In the fine weather)
| (В хорошую погоду)
|
| In the all together
| Все вместе
|
| Hey, I just had a really great idea
| Эй, мне только что пришла в голову отличная идея
|
| Why don’t we take off all our clothes
| Почему бы нам не снять всю одежду
|
| And jump in the sand pits
| И прыгать в песчаные ямы
|
| Oh, come on | О, давай |
| Oh, it’s a bit wet
| О, немного мокро
|
| Yeah
| Ага
|
| Yeah, brilliant
| Да, блестяще
|
| Come on
| Ну давай же
|
| Oh look, I found some golf balls
| О, смотрите, я нашел несколько мячей для гольфа
|
| Yeah
| Ага
|
| Oh, that was brilliant
| О, это было блестяще
|
| Can I have my clothes back now
| Могу ли я вернуть свою одежду сейчас?
|
| Hey, you’re not a golf girl
| Эй, ты не играешь в гольф
|
| (No, Neil, I’m your fairy godmother
| (Нет, Нил, я твоя крестная фея
|
| And I’ve come to shop you to the police
| И я пришел купить тебя в полицию
|
| You dirty little bastard)
| Ты грязный маленький ублюдок)
|
| Oh no
| О, нет
|
| (Get in that van, slick)
| (Садись в этот фургон, ловкий)
|
| Ow
| Ой
|
| Are you the nice policeman or a nasty one
| Ты хороший полицейский или противный?
|
| Ow
| Ой
|
| Standing on a golf course
| Стоя на поле для гольфа
|
| Drinking cups of tea
| Чашки чая
|
| I chanced upon a golf girl
| Я случайно наткнулся на девушку, играющую в гольф
|
| Dressed in PVC
| Одетый в ПВХ
|
| And later on the golf course
| А потом на поле для гольфа
|
| After drinking tea
| После чаепития
|
| It started raining policemen
| Начался дождь из полицейских
|
| And they arrested me
| И они арестовали меня
|
| (This is really serious)
| (Это действительно серьезно)
|
| I was only jumping in the sand pits
| Я только прыгал в песочнице
|
| (You're gonna get ten years for this)
| (Ты получишь за это десять лет)
|
| Ow
| Ой
|
| (Now, hold out your hands
| (Теперь протяни руки
|
| While I kick you in the bollocks)
| Пока я пинаю тебя в чушь)
|
| Aren’t you going to say
| Разве ты не собираешься сказать
|
| «Anything you say will be taken down
| «Все, что вы скажете, будет снято
|
| And used in evidence» against me
| И использовано в качестве доказательства» против меня
|
| And then I can say «trousers»
| И тогда я могу сказать «брюки»
|
| And it be, like, a really good joke
| И это будет, типа, действительно хорошая шутка
|
| Ow
| Ой
|
| Ow | Ой |