| Sunshine, and the summer air
| Солнце и летний воздух
|
| Two I’s, two Y’s, and I’m well aware
| Два «я», два «и», и я прекрасно знаю
|
| What it is, what it ain’t
| Что это такое, что это не так
|
| Who I am, who I’m not
| Кто я есть, кем я не являюсь
|
| Then I draw a blank
| Затем я рисую пустой
|
| All the people I forgot to thank
| Все люди, которых я забыл поблагодарить
|
| Now is the time that I must give back
| Настало время, которое я должен вернуть
|
| I hid in the back where the light don’t dance
| Я спрятался сзади, где свет не танцует
|
| Sun’s heat by the beach when the night hold hands with the sky
| Солнечное тепло на пляже, когда ночь держится за руки с небом
|
| Love binds from within
| Любовь связывает изнутри
|
| Light up the sky in light of giving in
| Осветите небо в свете сдачи
|
| I’m never givin' up, and trust I run a couple cigs up
| Я никогда не сдаюсь и надеюсь, что выкурю пару сигарет
|
| Adjust, thinkin' what I’m really made of
| Приспособься, подумай, из чего я действительно сделан
|
| Peace to all the truthsayers and my day ones
| Мир всем правдивым и моим дневным
|
| And my mother, she the body that I pray on
| И моя мать, она тело, на котором я молюсь
|
| We summon spirits over her, it’s not a séance
| Мы вызываем над ней духов, это не сеанс
|
| I found gratitude in seein' another day gon
| Я нашел благодарность, увидев еще один день
|
| I was way off when they on goal
| Я был далеко, когда они в воротах
|
| I pray
| Молюсь
|
| I pray Orisha have mercy on my soul
| Я молю Оришу, помилуй мою душу
|
| The greatest teacher is someone you don’t know
| Величайший учитель – это тот, кого вы не знаете
|
| Thunder of Shango
| Гром Шанго
|
| Lightning of Ọya
| Молния Оя
|
| Iron of Ogum, son of Obatala
| Железо Огума, сына Обаталы
|
| I’m close with that
| я близок к этому
|
| Some say Elegua, sweet honey of Ochun
| Некоторые говорят, что Элегуа, сладкий мед Очуна
|
| IN many ways the Yemaya
| ВО многих отношениях йемайя
|
| Taken to the with what I gave and what I got left
| Взяли с тем, что я дал и что у меня осталось
|
| Constant rationalization of a construct
| Постоянная рационализация конструкции
|
| I been stuck in my ways for a minute
| Я застрял на своем пути на минуту
|
| Gotta give love to gain ways to replenish
| Должен дать любовь, чтобы получить способы пополнить
|
| This is Navy’s Reprise, take heed and gain wisdom
| Это Реприза ВМФ, обратите внимание и наберитесь мудрости
|
| Listen to learn, learnin' to listen
| Слушай, чтобы учиться, учись слушать
|
| As soon as I emerge from a self-made prison
| Как только я выйду из самодельной тюрьмы
|
| My own ambitions made way for the decision of a lifetime, of a lifetime
| Мои собственные амбиции уступили место решению всей жизни, всей жизни
|
| It ain’t sit right with me that I might die
| Мне нехорошо, что я могу умереть
|
| No, I can’t go, I got work to do
| Нет, я не могу пойти, у меня есть работа
|
| The never-ending life cycle, how a circle do
| Бесконечный жизненный цикл, как работает круг
|
| This is personal
| Это личное
|
| This is personal | Это личное |