| Pelusa flama
| пушистое пламя
|
| Derramada en el sol
| сарай на солнце
|
| Con mi… daga de cristal, daga de cristal
| С моим... хрустальным кинжалом, хрустальным кинжалом
|
| Lengua crítica en tu sed poética
| Критический язык в твоей поэтической жажде
|
| Daga de cristal, me lleva lento a buscar
| Хрустальный кинжал, мне нужно медленно искать
|
| Lengua crítica en tu sed poética
| Критический язык в твоей поэтической жажде
|
| ¿Quién habló de tristeza?
| Кто говорил о печали?
|
| Ella se hizo presa del dorado samurái
| Она стала жертвой золотого самурая
|
| Su canto la cegaba, ella se entregaba
| Его песня ослепила ее, она отдалась
|
| Al guerrero bajo el bonsái
| Воину под бонсай
|
| ¿Quién habló de tristeza?
| Кто говорил о печали?
|
| Ella se hizo presa del dorado samurái
| Она стала жертвой золотого самурая
|
| Su canto la cegaba, ella se entregaba
| Его песня ослепила ее, она отдалась
|
| Arrojaría piedras y rama' al valle
| Я бы бросил камни и ветки в долину
|
| Para llenarlo y así nunca más nadie moriría
| Чтобы заполнить его, чтобы никто никогда больше не умирал
|
| En esas aguas no te ahogarías
| В этих водах ты бы не утонул
|
| Podrías caminar sobre senderos de fuego
| Вы могли бы ходить по тропам огня
|
| Te juro que no es un juego
| клянусь, это не игра
|
| Nü Wa lo repitió: «El oro reflejó»
| Ню Ва повторил это: «Золото отразилось».
|
| El oro reflejó, el oro reflejó
| Золото отражается, золото отражается
|
| El oro refle-
| Золото отражает
|
| El oro reflejó, el oro reflejó
| Золото отражается, золото отражается
|
| El oro-El oro refle-
| Золото-золото отражено
|
| El oro reflejó, el oro reflejó
| Золото отражается, золото отражается
|
| El oro refle-
| Золото отражает
|
| El oro reflejó, el oro reflejó
| Золото отражается, золото отражается
|
| ¿Quién habló de tristeza?
| Кто говорил о печали?
|
| Ella se hizo presa del dorado samurái
| Она стала жертвой золотого самурая
|
| Su canto la cegaba, ella se entregaba
| Его песня ослепила ее, она отдалась
|
| Al guerrero bajo el bonsái
| Воину под бонсай
|
| ¿Quién habló de tristeza?
| Кто говорил о печали?
|
| Ella se hizo presa del dorado samurái
| Она стала жертвой золотого самурая
|
| Su canto la cegaba, ella se entregaba
| Его песня ослепила ее, она отдалась
|
| Despliega sus alas como Hitchcocka
| Расправить крылья, как Хичкока
|
| De madrugada sale oro por su boca
| На рассвете золото выходит из его рта
|
| Cinco elementos, Feng Shui
| Пять стихий, фэн-шуй.
|
| Je veux me perdre dans l’huile de nuit
| Je veux me perdre dans l'huile de nuit
|
| Derramada en el sol
| сарай на солнце
|
| Con mi daga de cristal
| С моим хрустальным кинжалом
|
| Con mi… daga de cristal, daga de cristal
| С моим... хрустальным кинжалом, хрустальным кинжалом
|
| Lengua crítica en tu sed poética
| Критический язык в твоей поэтической жажде
|
| Daga de cristal, me lleva lento a buscar
| Хрустальный кинжал, мне нужно медленно искать
|
| Lengua crítica en tu sed poética | Критический язык в твоей поэтической жажде |