| Walking on the road
| Прогулка по дороге
|
| To Jerusalem
| В Иерусалим
|
| The time had come to sacrifice
| Пришло время жертвовать
|
| Again
| Еще раз
|
| My two small sons
| Мои два маленьких сына
|
| They walked beside me on the road
| Они шли рядом со мной по дороге
|
| The reason that they came
| Причина, по которой они пришли
|
| Was to watch the lamb
| Был смотреть ягненка
|
| «Daddy Daddy
| «Папа папа
|
| What will we see there?
| Что мы там увидим?
|
| There’s so much that we don’t understand»
| Мы так многого не понимаем»
|
| So I told them of Moses
| Я рассказал им о Моисее
|
| And Father Abraham
| И отец Авраам
|
| And then I said dear children
| И тогда я сказал, дорогие дети
|
| «Watch the Lamb»
| «Наблюдай за ягненком»
|
| There will be so many
| Будет так много
|
| In Jerusalem today
| Сегодня в Иерусалиме
|
| We must be sure the lamb
| Мы должны быть уверены, что ягненок
|
| Doesn’t run away"
| Не убегает"
|
| And I told them of Moses
| И я рассказал им о Моисее
|
| And Father Abraham
| И отец Авраам
|
| And I said «Dear children
| И я сказал: «Дорогие дети
|
| Watch the lamb»
| Смотри на ягненка»
|
| When we reached the city
| Когда мы достигли города
|
| I knew something must be wrong
| Я знал, что что-то должно быть не так
|
| There were no joyful worshippers
| Радостных молящихся не было
|
| No joyful worship songs
| Нет радостных песен поклонения
|
| I stood there
| я стоял там
|
| With my children
| с моими детьми
|
| In the midst of angry men
| Среди разгневанных мужчин
|
| Then I heard the crowd cry out
| Затем я услышал крик толпы
|
| «Crucify Him!»
| «Распни Его!»
|
| We tried to leave the city
| Мы пытались покинуть город
|
| But we could not get away
| Но мы не могли уйти
|
| Forced to play in this drama
| Вынужден играть в этой дораме
|
| A part I did not wish to play
| Роль, которую я не хотел играть
|
| Why upon this day were men condemned to die?
| Почему в этот день люди были осуждены на смерть?
|
| Why were we all standing here
| Почему мы все стояли здесь
|
| When soon they would pass by?
| Когда скоро они пройдут мимо?
|
| I looked and said
| я посмотрел и сказал
|
| «Even now they come,»
| «Даже сейчас они приходят,»
|
| The first one pleaded for mercy | Первый умолял о пощаде |
| The people gave him none
| Народ не дал ему
|
| The second one was violent
| Второй был жестоким
|
| He was arrogant and loud
| Он был высокомерным и громким
|
| I can still hear his angry voice
| Я все еще слышу его сердитый голос
|
| Screaming at the crowd
| Кричать на толпу
|
| Then someone said
| Потом кто-то сказал
|
| «There's Jesus,»
| «Вот Иисус»,
|
| I scarce believed my eyes
| Я едва поверил своим глазам
|
| A man so badly beaten
| Человек так сильно избит
|
| He barely looked alive
| Он едва выглядел живым
|
| Blood poured from His body
| Кровь лилась из Его тела
|
| From the thorns on His brow
| От шипов на Его лбу
|
| Running down the cross
| Бег по кресту
|
| And falling to the ground
| И падает на землю
|
| I watched as He struggled
| Я смотрел, как Он боролся
|
| I watched Him as He fell
| Я наблюдал за Ним, когда Он падал
|
| The cross came down upon His back
| Крест сошел на Его спину
|
| And the crowd began to yell
| И толпа начала кричать
|
| In that moment I felt such agony
| В тот момент я почувствовал такую агонию
|
| In that moment I felt such loss
| В тот момент я почувствовал такую потерю
|
| Till the roman soldier grabbed my arm and screamed
| Пока римский солдат не схватил меня за руку и не закричал
|
| «YOU! | "ТЫ! |
| Carry his cross!»
| Нести его крест!»
|
| At first I tried to resist him
| Сначала я пытался сопротивляться ему
|
| But his hand reached for his sword
| Но его рука потянулась к его мечу
|
| So I knelt and I took
| Поэтому я встал на колени и взял
|
| The cross from the Lord
| Крест от Господа
|
| I put it on my shoulders
| Я положил его на свои плечи
|
| And started down the street
| И начал вниз по улице
|
| The blood that He’d been shedding
| Кровь, которую Он пролил
|
| Was running down my cheek
| Сбежал по моей щеке
|
| They led us to Golgatha
| Они привели нас к Голгофе
|
| They drove nails
| Они вбивали гвозди
|
| Deep in His feet and hands
| Глубоко в Его ногах и руках
|
| And on the cross
| И на кресте
|
| I heard him pray
| Я слышал, как он молился
|
| «Father, forgive them…»
| «Отец, прости их…»
|
| Never have I seen such love
| Никогда я не видел такой любви
|
| In any other eyes
| В любых других глазах
|
| «Into thy hands I commit my spirit,» | «В твои руки я вверяю свой дух,» |
| He prayed
| Он молился
|
| And then He died
| А потом Он умер
|
| I stood for what seemed like years
| Я стоял, казалось, годы
|
| I lost all sense of time
| Я потерял чувство времени
|
| Until I felt two tiny hands
| Пока я не почувствовал две крошечные руки
|
| Holding tight to mine
| Крепко держится за мое
|
| My children stood there weeping
| Мои дети стояли и плакали
|
| And I heard the oldest say
| И я слышал, как самый старый сказал
|
| «Father please forgive us
| «Отец, пожалуйста, прости нас
|
| The lamb
| Ягненок
|
| Ran away
| Убежал
|
| Daddy Daddy
| Папа Папа
|
| What’ve we seen here
| Что мы здесь видели
|
| There’s so much that we don’t understand,"
| Мы так многого не понимаем",
|
| So I took them in my arms
| Так что я взял их на руки
|
| We turned and faced the cross
| Мы повернулись и столкнулись с крестом
|
| And I said
| И я сказал
|
| «Dear children
| «Дорогие дети
|
| Watch the Lamb» | Смотреть ягненка» |