| Vai minha tristeza
| уходи моя печаль
|
| Diz à ela que sem ela nao pode ser
| Скажи ей, что без нее не может быть
|
| Diz que nao apresse que ela recresse
| Говорит, не торопите ее регрессировать
|
| Porque eu nao posso mais sofrer
| Потому что я больше не могу страдать
|
| Chega de saudade
| Хватит тоски по дому
|
| A realidade é que sem ela nao há paz nao há beleza
| Реальность такова, что без него нет покоя, нет красоты
|
| É só tristeza e a melancolia
| Это просто грусть и меланхолия
|
| Que nao sai de mim, nao sai de mim, nao sai
| Это не выходит из меня, не выходит из меня, не выходит
|
| Mas se ela voltar
| Но если она вернется
|
| Se ela voltar que coisa linda
| Если она вернется, какая красивая вещь
|
| Que coisa louca
| Какая сумасшедшая вещь
|
| Pois é melhor peixinhos a nadar no mar
| Потому что рыбкам лучше плавать в море
|
| Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
| Чем поцелуи, которые я дам тебе в рот
|
| Dentro dos meus braços, os abraços
| В моих руках объятия
|
| Há de ser milhoes de abraços apertados assim
| Таких крепких объятий должно быть миллион
|
| Com algo assim, calado assim
| С чем-то таким, тихим, таким
|
| Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
| Объятия и поцелуи и бесконечные ласки
|
| Que é pra acaba com esse negocio de voce viver assim
| Что должно положить конец этому бизнесу, когда вы так живете?
|
| Nao quero mais esse negocio de você viver sem mim
| Я больше не хочу, чтобы ты жил без меня.
|
| Vamos deixar com esse negoio de você longe de mim | Давай держать это дело от тебя подальше от меня. |