| Lass uns die Ruhe vor dem Sturm genießen
| Наслаждаемся затишьем перед бурей
|
| Uns nicht mehr vor der Welt verkriechen
| Больше не нужно прятаться от мира
|
| Und alle Fehler gerade biegen, yeah
| И исправить все ошибки, да
|
| Wir können statt tun als ob, mal wirklich ernst amchen
| Вместо того, чтобы притворяться, мы можем стать действительно серьезными
|
| Und statt Nahverkehr mal wieder fernfahren
| И вместо местного транспорта снова ездить на дальние расстояния
|
| Lass uns mal ganz kurz leise reden
| Давайте поговорим тихо на мгновение
|
| Die Ohren auf die Gleise legen, hören was da kommt
| Приложи уши к дорожкам, услышь, что будет
|
| Und wohin jetzt unsere Reise geht
| И куда теперь идет наше путешествие?
|
| Lass uns 'ne Runde drehen, einfach mal blind fahren
| Давай сделаем круг, просто езжай вслепую
|
| Dreh den Zündschlüssel und der Motor springt an
| Поверните ключ зажигания, и двигатель запустится
|
| Lass uns Herzrasen, als würd' es keine Ampeln geben
| Пусть сердце бьется, как будто светофора нет
|
| Wir brauchen nie mehr rot zu sehen
| Нам никогда не нужно снова видеть красный
|
| Lass uns Herzrasen und wieder den Moment erleben
| Давайте сердце биться и пережить момент
|
| Als gäbe es nur uns auf dem Planeten
| Как будто на планете были только мы
|
| Lass uns Herzrasen
| Давайте сердцем учащенно биться
|
| Hörst du mein Herz schlagen?
| Ты слышишь, как бьется мое сердце?
|
| Lass uns immer weiter fahren, wir brauchen keine Zeit zu sparen
| Давай продолжим, нам не нужно экономить время
|
| Der Weg ist das Ziel, das Leben süß wie Kaiserschmarrn
| Путь - цель, жизнь сладка, как Кайзершмаррн
|
| Ich fühl' mich wohl bei euch, Freunschaft hat 'nen Sog erzeugt
| Мне с тобой хорошо, дружба создала тягу
|
| Wisst ihr noch, in Kinderschuhen, haben wir hier von so geträumt
| Помнишь, в младенчестве мы мечтали о чем-то подобном здесь
|
| Lass uns immer gerade aus, wir kennen keinen Rückwätsgang
| Идем прямо, мы не знаем задней передачи
|
| Streck' die Hände raus um ein wenig Glück zu fangen
| Протяните руку, чтобы поймать немного удачи
|
| Denn das ist unser Tag, ihr seid so wunderbar
| Потому что это наш день, ты такой замечательный
|
| Dass ich 'nen Tacho und 'nen Puls von 200 hab'
| Что у меня спидометр и пульс 200
|
| Lass uns Herzrasen, als würd' es keine Ampeln geben
| Пусть сердце бьется, как будто светофора нет
|
| Wir brauchen nie mehr rot zu sehen
| Нам никогда не нужно снова видеть красный
|
| Lass uns Herzrasen und wieder den Moment erleben
| Давайте сердце биться и пережить момент
|
| Als gäbe es nur uns auf dem Planeten
| Как будто на планете были только мы
|
| Lass uns Herzrasen
| Давайте сердцем учащенно биться
|
| Hörst du mein Herz schlagen?
| Ты слышишь, как бьется мое сердце?
|
| Lass uns abends auf die Straße
| Давай пойдем по улицам вечером
|
| Und auf unserem Herzschlag-Rhythmus tanzen
| И танцуй под ритм нашего сердца.
|
| Die ganze Nacht durch die Stadt schlafwandeln
| Лунатизм по городу всю ночь
|
| Und mit den Füßen in den Pfützen planschen
| И шлепать ногами по лужам
|
| Wir leben, weil wir fühlen, also lass uns ganz viele Gefühle tanken
| Мы живем, потому что чувствуем, так что давайте наполнимся чувствами
|
| Ganz viele Gefühle tanken
| Наполниться множеством чувств
|
| Lass uns Herzrasen, als würd' es keine Ampeln geben
| Пусть сердце бьется, как будто светофора нет
|
| Wir brauchen nie mehr rot zu sehen
| Нам никогда не нужно снова видеть красный
|
| Lass uns Herzrasen und wieder den Moment erleben
| Давайте сердце биться и пережить момент
|
| Als gäbe es nur uns auf dem Planeten
| Как будто на планете были только мы
|
| Lass uns Herzrasen
| Давайте сердцем учащенно биться
|
| Hörst du mein Herz schlagen? | Ты слышишь, как бьется мое сердце? |