| The lines form an image of what I
| Линии формируют образ того, что я
|
| Could have been
| Можно было бы
|
| Could have done
| Могли бы сделать
|
| Could have seen
| Мог бы увидеть
|
| Now it all bursts into flames at the blink of an eye
| Теперь все сгорает в мгновение ока
|
| Looking down onto infinite blue
| Глядя вниз на бесконечную синеву
|
| Four seasons cycling all at once
| Четыре сезона на велосипеде одновременно
|
| The periphery of day and night is vague, shifting in and out
| Границы дня и ночи расплывчаты, то смещаясь, то исчезая.
|
| Looking down into blue
| Глядя вниз в синий
|
| On my life written in dust
| О моей жизни, написанной в пыли
|
| We’re all gifted
| Мы все одарены
|
| But some a bit more than that
| Но некоторые чуть больше, чем это
|
| My throat got sore from trying to make them notice my pathetic existence
| У меня заболело горло от попытки заставить их заметить мое жалкое существование
|
| When all I ever wanted was to plow ahead
| Когда все, чего я когда-либо хотел, это идти вперед
|
| Plow ahead
| Плыть вперед
|
| Plow ahead
| Плыть вперед
|
| Plow ahad
| Плуг вперед
|
| When all I ever wanted was to plow ahead
| Когда все, чего я когда-либо хотел, это идти вперед
|
| Some want a bit more than that
| Некоторые хотят большего
|
| Read the lines
| Прочитайте строки
|
| As the sequence unfolds
| Последовательность разворачивается
|
| Consumed by ignorance
| Поглощенный невежеством
|
| The stories untold
| Истории невыразимые
|
| Read the lines
| Прочитайте строки
|
| The stories untold Looking down onto infinite blue
| Нерассказанные истории Глядя вниз на бесконечную синеву
|
| Four seasons cycling all at once
| Четыре сезона на велосипеде одновременно
|
| The periphery of day and night is vague, shifting in and out
| Границы дня и ночи расплывчаты, то смещаясь, то исчезая.
|
| Looking down into blue
| Глядя вниз в синий
|
| On my life written in dust
| О моей жизни, написанной в пыли
|
| I curse the day we met
| Я проклинаю тот день, когда мы встретились
|
| (I curse the day we met)
| (Я проклинаю тот день, когда мы встретились)
|
| All the circumstances we were forced into
| Все обстоятельства, в которые мы были вынуждены
|
| I watch us through my window as the fog coalesces
| Я смотрю на нас через окно, когда сгущается туман
|
| Into bygone words and memories
| В прошлые слова и воспоминания
|
| Stories untold
| Истории невыразимые
|
| We’re all gifted
| Мы все одарены
|
| But some a bit more than that
| Но некоторые чуть больше, чем это
|
| My throat got sore from trying to make them notice my pathetic existence
| У меня заболело горло от попытки заставить их заметить мое жалкое существование
|
| When all I ever wanted was to plow ahead
| Когда все, чего я когда-либо хотел, это идти вперед
|
| Plow ahead
| Плыть вперед
|
| Plow ahead
| Плыть вперед
|
| Plow ahead
| Плыть вперед
|
| When all I ever wanted was to plow ahead
| Когда все, чего я когда-либо хотел, это идти вперед
|
| Some want a bit more than that
| Некоторые хотят большего
|
| Read the lines
| Прочитайте строки
|
| As the sequence unfolds
| Последовательность разворачивается
|
| Consumed by ignorance
| Поглощенный невежеством
|
| (Consumed by ignorance)
| (Поглощенный невежеством)
|
| And the stories untold
| И истории невыразимые
|
| Read the lines
| Прочитайте строки
|
| The stories untold
| Истории невыразимые
|
| Read the lines
| Прочитайте строки
|
| As the sequence unfolds
| Последовательность разворачивается
|
| Misled, consoled, detached from all
| Введенный в заблуждение, утешенный, отстраненный от всего
|
| Consumed by ignorance
| Поглощенный невежеством
|
| (Consumed by ignorance and the stories untold)
| (Поглощенный невежеством и невыразимыми историями)
|
| The stories untold
| Истории невыразимые
|
| Read the fucking lines
| Читать чертовы строки
|
| Misled, consoled, detached from all
| Введенный в заблуждение, утешенный, отстраненный от всего
|
| Consumed by ignorance | Поглощенный невежеством |