| Dur, geri ver bana gençliği
| Стой, верни мне молодость
|
| Gençken ben içimdeki o ateşi
| Когда я был молод, я зажег этот огонь внутри
|
| Ama yine ver bugünkü olgunluğu ki
| Но опять же, дайте сегодняшнюю зрелость, что
|
| Anlatayım tekrar, insanın hep boş içi
| Еще раз повторю, пустое сердце человека всегда
|
| Dost diyip arkandan vursun, düşman gelip yanında dursun
| Пусть скажет друг и выстрелит тебе в спину, пусть враг придет и встанет рядом с тобой.
|
| Kursun kader kendi oyununu
| Курс - собственная игра судьбы
|
| Yine berduş ruhum ölüme kafa tutsun
| Пусть моя бродячая душа снова бросит вызов смерти
|
| Caddelerinde yok artık o ahenkli öten kuş sesleri
| Этих гармоничных птичьих звуков больше нет на их улицах.
|
| Lakin var sokak aralarında hala tesbihli façalı yakışıklı serseri
| Но по улицам до сих пор ходит красавец-бродяга с четками и повязкой на голове.
|
| Hani kadere iki birayla karşı durup da
| Когда ты противостоишь судьбе с двумя кружками пива
|
| Tek başınalığı ile gecenin karanlığında
| один в темноте ночи
|
| Arabasından son ses dinlediği üstadı: Müslüm'ü, Neşet'i
| Его хозяин, которого он услышал последним звуком из своей машины: Мюслюм, Нешет.
|
| Yüzü gülecek zamanına ama suratında taşıdığı o ağır kaderi
| Пора улыбаться, но тяжелая судьба, которую он несет на лице
|
| Yaşadığı Üsküdar da anladı
| Ускюдар, где он живет, тоже понял
|
| Serseri olmak olacak ancak onun kaderi
| Он будет бродягой, но его судьба
|
| Her aptal işyerinde dokuzdan fazlası aç çalıştığı
| Более девяти голодающих на каждом глупом рабочем месте
|
| Ve aldığı parayı hangi borca
| И в какой долг он отдал полученные деньги?
|
| Vereceğini düşünerek ağırdı her saçının teli
| Каждая прядь ее волос была тяжелой, думая, что она отдаст
|
| Bir yarası var, anası, bi kardeşi
| У него рана, его мать, брат
|
| Bir de hayatını emanet ettiği Ceren’i
| И Серен, которому он доверил свою жизнь.
|
| Babası bam teli, ince hayat çizgisi bak
| Посмотри на отца, тонкая линия жизни
|
| Sağ yanağımda hayatın sillesi
| Клеймо жизни на моей правой щеке
|
| Kimse bilmesin omuzunda taşır apolet olarak korkusuzca mücadelesi
| Пусть никто не знает, он несет на своих плечах свою бесстрашную борьбу, как погон
|
| Onuru para ile satın alınamaz, zor da olsa hali
| Его честь нельзя купить за деньги, даже если это трудно
|
| Kimi dost olur sana
| Кто будет твоим другом
|
| Kimi de düşman bu hayatta
| Некоторые враги в этой жизни
|
| Kimi dert verir sana
| Кто доставляет вам неприятности
|
| Kimisi de derman olur bu hayata
| Некоторые из них будут лекарствами от этой жизни
|
| Sonra gelir bulur ölüm seni ansızın
| Затем приходит смерть и внезапно находит тебя
|
| Gelsin ölüm başım üstüne, zaten yalnızım
| Пусть смерть придет мне на голову, я уже один
|
| Çünkü çocukluğum da olmadı benim
| Потому что у меня тоже не было детства
|
| Ne misketim, ne oyuncağım, ne de bisikletim
| Я не мой шарик, не моя игрушка и не мой велосипед
|
| Ezik misin bi' çık dışarı çocuk
| Ты неудачник, уходи, мальчик
|
| Gökyüzünde kalmadı hiç uçurtmalar
| В небе не осталось воздушных змеев
|
| Uçuk mu lan kurduğumuz hayaller
| Сумасшедшие ли наши мечты?
|
| Bize göre kaçık, size göre basit mi lan
| Сумасшедший для нас, простой для вас?
|
| Kasıt mı var benim yaşadığım hayata
| Есть ли возражения против той жизни, которой я живу?
|
| Sizin ki janti, benim ki ghetto lan
| Твой обод, мой гетто
|
| Sürekli dolar sizin cepleriniz
| В твоих карманах всегда доллары
|
| Bizim ceplerimizde bozuk paralar
| Монеты в наших карманах
|
| Bozuk bu aralar psikolojim
| Моя психология сломана в эти дни
|
| Koku skunk ve de tribal kafalar
| Ароматный скунс, а также главы племен
|
| Karalar bağladı kalp denen mahluk
| Существо по имени сердце связало землю
|
| Dağladı acılarımı da veyahut
| Это также заклеймило мою боль или
|
| Ağladı kalemim sayfalara
| Моя ручка плакала на страницы
|
| Kalbim kefil bu satırlara
| Мое сердце ручается за эти строки
|
| Şeytanım söyledi bu kelimelerimi bile bile
| Мой дьявол сказал эти слова сознательно
|
| Ben de ona hayır demedim
| я ему тоже не отказала
|
| Hayır demedim ona karşı durmayı
| Нет, я не говорила противостоять ему.
|
| Başladım kafamda onu kurmayı
| Я начал настраивать это в своей голове
|
| Sen dost musun? | ты друг |
| Düşman mı? | Враг? |
| Üstad mı?
| Мастер?
|
| Küstahtı bana göre hepsi
| Это все высокомерно для меня
|
| Rap benim önüme ilah tarafından gönderilen altın bi tepsi
| Рэп - это золотой поднос, посланный мне богом
|
| Tespit gerekli, prestij kalmamış insanların hayatlarında
| Идентификация необходима, в жизни людей, у которых не осталось престижа
|
| Doğru arar olduk artık yaptığımız tüm yanlışlarda
| Мы искали прямо сейчас, во всех ошибках, которые мы сделали
|
| Yanlış yapmak önem arz etmez sizin için
| Вам не важно совершать ошибки.
|
| Alkışlanmak yaptığınız gayri meşru bi' biçimde
| Получение аплодисментов незаконным образом
|
| Şerefsizliği sadece çağdaşlaştırma
| Не просто модернизируйте нечестность
|
| Kimi dost olur sana
| Кто будет твоим другом
|
| Kimi de düşman bu hayatta
| Некоторые враги в этой жизни
|
| Kimi dert verir sana
| Кто доставляет вам неприятности
|
| Kimisi de derman olur bu hayata
| Некоторые из них будут лекарствами от этой жизни
|
| Sonra gelir bulur ölüm seni ansızın
| Затем приходит смерть и внезапно находит тебя
|
| Gelsin ölüm başım üstüne, zaten yalnızım | Пусть смерть придет мне на голову, я уже один |