| Create a place beyond infections.
| Создайте место за пределами инфекций.
|
| Create a place inside your head.
| Создайте место в своей голове.
|
| Cannot feel the violence,
| Не чувствую насилия,
|
| Beating on a shell.
| Бить по снаряду.
|
| Nothing breaks the seams,
| Ничто не разорвет швы,
|
| They’ve been shut out.
| Они были закрыты.
|
| This is not me, i’m inside where no one goes.
| Это не я, я внутри, куда никто не ходит.
|
| This is not me, i’m inside where no one knows.
| Это не я, я внутри, где никто не знает.
|
| Cause.
| Причина.
|
| You fade away inside a bunker.
| Вы исчезаете внутри бункера.
|
| Drifting away without a sound.
| Уплывают без звука.
|
| They can’t hear the silence,
| Они не слышат тишины,
|
| Soothing inner peace.
| Успокаивающий внутренний покой.
|
| Deafened by the screams,
| Оглушенный криками,
|
| They’ve been shut out.
| Они были закрыты.
|
| This is not me, i’m inside where no one goes.
| Это не я, я внутри, куда никто не ходит.
|
| This is not me, i’m inside where no one knows.
| Это не я, я внутри, где никто не знает.
|
| Down inside of me, down inside, i’m home. | Глубоко внутри меня, внутри меня, я дома. |
| cause.
| причина.
|
| All your crimes and all your lies,
| Все твои преступления и вся твоя ложь,
|
| Prepare to meet yourself.
| Приготовьтесь встретить себя.
|
| You’re taking nothing but the air around me.
| Ты не забираешь ничего, кроме воздуха вокруг меня.
|
| You bear false witness to emotion.
| Вы являетесь ложным свидетелем эмоций.
|
| You keep the answer to yourself.
| Вы держите ответ при себе.
|
| Meaning in the madness,
| Смысл в безумии,
|
| Pain takes on a cause.
| У боли есть причина.
|
| Solace in a dream,
| Утешение во сне,
|
| They’ve been shut out.
| Они были закрыты.
|
| Nothing breaks the silence. | Ничто не нарушает тишину. |